English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Achète

Achète translate Portuguese

4,564 parallel translation
Il vient ici chaque semaine acheter des habits d'enfants. Il en achète toujours de taille différente.
Vem cá quase todas as semanas comprar roupa de criança, mas compra sempre vários tamanhos.
Je me paye tout ce que tu possèdes comme actions de Wyatt Corporation, sauf que je te les achète à seulement 40 % de leur valeur.
Estou a comprar todas as malditas acções que tu tens da Wyatt Corporation, e estou a pagar 40 cents de dólar.
Ça ne s'achète pas, Max.
Não podes comprar isso, Max.
Lui dire que tu acceptes si une part de ton salaire achète une partie de la ferme.
Dir-lhe-ia que aceitava o trabalho se me pagasse com uma parte da quinta dele.
Tu veux que j'achète un morceau de ma ferme?
Queres que eu compre de volta uma parte da minha quinta?
Puis merde! Je m'achète un didgeridoo.
Que se lixe, vou buscar o didgeridoo.
Il s'achète un jet, il s'achète un tigre, et devient le célibataire le plus convoité de Tijuana.
Comprou um jato, comprou um tigre, e tornou-se o maior amante de Tijuana.
Euh, non, en fait, je n'achète pas de billet, mais je peux vous aider. Excusez-moi un petit instant.
Não, não vou comprar bilhete, mas posso ajudá-lo, posso mesmo.
De la merde, ton portable, achète-toi une tour, pouffiasse!
Que se lixe o teu portátil! Arranja um de secretária, cabrão!
Ce qu'on a ne s'achète pas.
Não se pode comprar o que temos.
On ne m'achète pas!
- Não me podes comprar.
Ma chérie, achète-moi des cigarettes.
Querida, para aqui. Podes ir comprar-me cigarros?
Ah oui? Et bien tu peux dire à celui qui achète notre glace... que même si c'est la meilleure, elle fondra quand même en enfer.
Bem, podes dizer a quem o comprou que o nosso gelado pode ser o melhor, mas, mesmo assim, derrete no Inferno.
Quelqu'un qui achète sciemment le produit d'un vol.
Podes ir. Então : Gemellaro Angelo, Butticè Carlo, Macaluso Carlo.
Et achète de la nourriture pour chiens!
E compras a merda da comida para as cadelas!
Achète un bateau et va pêcher.
Compre um barco e vá pescar.
Et achète-toi un cryptophone.
E compra um'cryptophone'.
Je ne sais même pas comment ça marche, voilà pourquoi j'achète mon café.
Nem sei como se usa aquilo. Por isso que sempre compro café.
Achète-lui une grosse pierre, car elle n'a pas l'air facilement impressionnée.
É melhor arranjares um diamante grande, meu. Porque parece que ela não vai ser tão fácil de impressionar.
On achète des gadgets, mais les meilleurs ustensiles sont là, reliés au corps.
Compram-se aparelhos sofisticados, mas às vezes o melhor instrumento faz parte do nosso corpo.
J'achète ça d'une fille enceinte.
Tenho uma miúda grávida a quem comprei.
Achète-toi de beaux vêtements.
Compra uma roupa em condições.
Ce qui est injuste, c'est qu'elle achète mes nièces.
- Sabe o que não é justo? Não é justo que ela compre as minhas sobrinhas.
Il prend des rendez-vous, il achète de l'équipement de plage.
Esse tipo faz marcações em cabeleireiros, compra equipamento de praia...
Si elle achète quelque chose sur Amazon, la police de Seattle enquêtera.
Se ela comprar algo na Amazon, será a Polícia de Seattle a investigar.
Heureusement qu'on n'achète pas celle-là.
Ainda bem que não comprei aquele. Céus.
Oui, mais il s'achète facilement.
A minha compaixão cabe na face de uma moeda.
J'achète le champagne.
Para comprar champanhe.
Là-haut, invisibles Ils sourient aux anges Chaque fois que quelqu'un lui achète
Embora não possa ver, você sabe que eles estão a sorrir cada vez que alguém mostra que se importa.
Pas la peine de se compliquer la vie. Fais ton boulot, trouve-toi une fille, achète une maison.
Joga fácil, faz o teu trabalho, encontra uma miúda, compra uma casa.
Viens me chercher, emmène-moi, offre-moi ça, achète-moi ça...
Vem-me buscar, leva-me ali, compra-me aquilo.
Achète-moi un vaporisateur d'Olynth pour ce soir.
Dá-me um Olynth, para esta noite.
Si j'achète une grande pizza, Greg a deux parts, Keith aussi. Becky a une part, toi aussi. Et moi, quatre.
Se comprar uma pizza familiar, o Greg fica com duas fatias, a Keith com outras duas, a Becky fica com uma, tu com outra, e eu fico com quatro.
Non, ne m'achète rien.
Não, não me compres nada.
La vérité? Achète une maison.
Estou comprando uma casa.
J'achète des tomates, du basilic, de l'origan.
Compro tomates compro o manjericão, os orégãos.
Regarde le flambeur qui m'achète du Pappy!
Olha-me este gastador! A dar-me uma garrafa de Pappy!
On ne m'achète pas avec des femmes.
Não preciso de ser subornado com mulheres.
J'aimerais que Felicity achète des tables pour le gala.
Quero que a Felicity compre algumas mesas para a gala.
J'achète.
Já comprei disso.
Qui achète du pain qu'on doit trancher?
Quem compra pão que seja preciso fatiar?
Il va pas me dire : "J'achète ta toile, " mais j'aimerais que t'appuies plus le trait, ou que ce soit plus flou ou de telle couleur ".
'Gostei da tua tela, vou comprar mas tens que mudar um pouco a linha... tens de ser mais leve aqui, precisas usar outra cor'.
Achète à manger à la fille.
Compra qualquer coisa para ela comer.
On se refait tranquillement, on achète un nouveau véhicule, et on déterre la sphère en sortant de la ville.
Ganhar dinheiro em silêncio e comprar um carro, e desenterrar a esfera depois.
Qui achète un téléphone portable à une gosse de 10 ans?
Quem compra telemóveis a miúdos de 10 anos?
J'achète mes propres cadeaux. Je n'achète pas de cadeaux pour d'autres personnes.
Eu compro-os, mas não para outras pessoas.
Tommy m'achète la BD.
O Tommy disse que eu podia levar este livro.
Achète quelque chose.
Compra alguma coisa.
Depuis quand tu t'es pas acheté de jeans? C'est ma mère qui les achète.
- A minha mãe é que mas compra.
Il va falloir qu'on achète des médicaments.
Acho que vamos ter que lhe comprar remédio.
Pourquoi Higgins achète le couteau d'O.J.?
Porque é que o Higgins está a comprar uma faca de mato agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]