English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Adama

Adama translate Portuguese

469 parallel translation
Apollo au commandeur Adama. Répondez.
Apolo para Comandante Adama.
Repose-toi, Adama.
Descanse, Adama. Precisa de descansar.
- Ils vont tous bien, même Adama.
- Todos a salvo, incluindo o teu pai.
- La force de frappe du commandeur.
Os caças do Comandante Adama.
Tes ordres sont de faire tout ce que dira le commandeur Adama.
As tuas ordens são fazer tudo o que o Comandante Adama te mandar.
Ça, Adama ne le sait pas.
Adama não sabe disso.
Bientôt, Adama...
Em breve, Adama...
Ça forcera Adama à croire... qu'on est encore plus proches qu'on ne l'est vraiment.
Vamos forçar Adama a acreditar de que estamos mais próximos do que estamos na realidade.
Adama ne mobilisera pas un escadron pour trois anciens prisonniers.
Adama não vai desperdiçar um esquadrão para caçar três ex-condenados.
Adama va en devenir fou.
O Adama vai ficar louco.
Mais je me vengerai d'Adama.
Mas ainda vou ser o último a rir.
Je m'entraîne depuis qu'Adama a créé ce programme
Tenho treinado desde que o Comandante Adama abriu o programa
Si j'ai raison, Adama va me livrer Galactica sans un seul coup de feu.
Se estiver certo, o Adama vai entregar-me a Galactica sem disparar um único tiro.
Pourquoi risquer la détection en détruisant le poste s'ils n'avaient aucune intention de suivre cette direction? A moins que... A moins qu'Adama n'ait besoin de cet astéroïde
Porquê arriscar a detecção ao destruir a base se não tinham intenção de seguir nessa direcção, a não ser... a não ser que o Adama precise de alguma coisa daquele asteróide.
Il y a probablement autant de gouffres dans l'univers qu'il y a d'idées.
Adama, provavelmente há tantos vazios no universo. como há ideias.
- Ce sont les ordres, j'ai été assignée.
- Ordens do Adama, está anunciado.
Adama doit savoir que je suis là, sinon, pourquoi irait-il...?
Seguramente o Adama sabe que me aproximo para a matança, porque iria...?
Qu'est-ce qu'Adama a dit derrière mon dos?
Que grandes verdades disse o Adama por trás das minhas costas?
Adama, dites-moi que vous n'avez pas soutenu de tels mensonges?
Adama, seguramente não tens apoiado estas mentiras?
- Adama, attendez!
- Adama, espera!
Adama, il a raison.
Adama, ouve a razão.
Adama, les Seigneurs sont de votre côté.
Adama, os Senhores estão contigo.
Adama, fais quelque chose!
Adama, faz qualquer coisa!
Sous les ordres du commandeur Adama, mon père.
Sob a direção do Comandante Adama... meu pai.
Bonjour, Adama, espèce de vieux daggit de guerre.
Saudações, Adama. Seu velho rafeiro de guerra.
A moi aussi, Adama.
- Eu também, Adama, eu também.
On va les prendre.
Vamos apanhá-los, Adama.
Par Hadès, Adama!
Raios, Adama...
- Comme tu voudras.
Como queiras, Adama.
Désolé Adama, mais avec tous ces vaisseaux qui se battaient autour des tankers...
Lamento, Adama... Mas, com tantas naves no ar a lutar pelas suas vidas... à volta daqueles tanques...
Je crois qu'on n'a plus le choix maintenant, n'est-ce pas?
Não vejo outra escolha agora... não achas, Adama?
Demain.
Amanhã. - Adama... com todo o respeito...
Ces pertes sont pour moi inacceptables, même si nous récupérons du carburant dans le dépôt cylon.
Perdas que considero inaceitáveis, mesmo que conseguíssemos obter combustível do depósito Cylon. Adama.
Enfin, je soumets Adama avec assez de force pour le faire disparaître de l'espace.
Finalmente apanhei o Adama, numa posição em que posso riscá-lo dos céus.
Le Commandeur Adama veut que la flotte soit vite partie.
O Comandante Adama quer a frota pronta para partir rapidamente.
Adama a humilié le plus grand des hommes.
O Adama humilhou o maior homem que já existiu.
- Adama n'avait pas le choix.
Não compreendes... o Comandante não teve alternativa.
Adama est le commandeur de la flotte, il est déterminé à ce que nos forces n'attaquent pas la capitale cylonne tant que la flotte sera ici sans défense!
O Adama é o comandante da frota... e ele decidiu que não vamos atacar uma qualquer cidade Cylon, e deixar aqui a nossa frota indefesa...
Ce qu'Adama redoutait.
O que Adama receava...
J'ai été informé.
O Comandante Adama já me informou.
Au revoir, Adama. Vous êtes finis.
Adeus, Adama, estás acabado.
Tu es fini, Adama!
Estás acabado, Adama!
De quoi as-tu peur? Que l'incident des tankers se répète?
O que te preocupa, Adama... que se repita o que aconteceu com os tanques?
Rien ne me plairait plus que de prendre Gamoray et d'y planter notre drapeau.
Não te vou mentir, Adama. Nada me daria mais prazer do que ganhar, e içar a nossa bandeira.
Je ne veux pas que ma dernière bataille soit un acte de mutinerie.
Adama... por favor. Não transformes o meu último combate num acto de motim.
Merci, Adama, merci.
Obrigado, Adama... Obrigado.
Adama, ils veulent aller à sa recherche.
Adama, eles querem ir procurá-lo.
Adama, ne le pénalisez pas parce qu'il est votre fils.
Adama, não lhe diminua as hipóteses porque ele é seu filho.
La situation est grave, Adama.
É mau, Adama.
Oui, monsieur.
Adama?
- Oui, Adama?
- Sim, Adama?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]