English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Avance

Avance translate Portuguese

15,056 parallel translation
Peu importe le nombre de passes que je faisais, il voulait juste que la balle avance.
Não importava quantos lançamentos eu fazia, só lhe importava que passasse a bola.
Allez, on avance.
Vamos, vamos.
Avance.
Mexam-se.
Le destin, bien qu'il avance toujours vers nous, peut être dévié par nos choix.
O destino, apesar de mudar constantemente na nossa direção, pode ser redirecionado pelas escolhas que fazemos.
Je voudrais m'excuser à l'avance. C'était un oubli.
Eu só quero dizer, lamento com antecedência foi um descuido.
Merci d'être en avance.
Obrigado por chegares cedo.
On peut le prédire, car on prépare ses voitures personnelles plusieurs jours d'avance.
E podemos prever isso porque as suas carruagens pessoais são preparadas com vários dias de antecedência.
N'avance pas.
Para trás.
- Je me réjouis d'avance.
- Vou gostar disto.
- On avance.
Estamos a andar.
On avance.
Estamos a andar.
On ne peut pas tous s'endormir durant des décennies et oublier que le monde avance sans nous.
Não podemos adormecer por décadas e esquecer que o mundo seguiu em frente sem nós.
Avance. "
Mexa-se. "
Avancez lentement.
Avance lentamente.
Vous en faites pas, ça avance très vite. - Ah oui?
- Não se preocupe, é rápido.
Et vous devez garder une avance sur les pistes pour être sûr qu'elles ne refroidissent pas.
E tem de adiantar-se as pistas para garantir que não arrefeçam.
On doit prendre de l'avance au cas où.
Temos que estar à frente das notícias.
On doit arrêter de voir cette affaire comme gagnée d'avance.
Temos de parar de tratar este caso como vitoria garantida.
Je veux savoir... en avance ce qui a été prévu ce que vous faites.
Quero saber... Preciso saber, antecipadamente, o que estão a fazer.
On ne peut plus rien faire pour les votes "coupable" qu'on a perdu. Mais on peut prendre de l'avance sur les prochains.
Não podemos fazer nada pelos votos que perdemos, mas podemos antecipar-nos a quem talvez ocupe os seus lugares.
Avance en parlant.
Anda e fala.
Si, c'est moi qui suis en avance.
- Sim, mas eu vim um dia mais cedo.
En avance.
Mais cedo.
Lui donnant le temps de la déposer en avance et de l'armer quand il le voulait.
Deu-lhe tempo para a plantar e fazê-la explodir quando quisesse.
On avance.
Seguimos em frente.
On avance?
Seguimos em frente?
Elle est entrée en contact avec la sœur de Jimmy Figgis, mais ça avance lentement.
Ela fez contacto com a irmã do Jimmy Figgis, mas está indo devagar.
Et le contrat Led Zeppelin, ça avance?
Como está a correr o acordo com os Led Zeppelin?
- Comment on avance?
Buck, como podemos seguir em frente?
Allez, on avance.
- Vamos seguir em frente.
OK, on avance.
Richie. - Vamos seguir em frente.
- 30 000 d'avance.
30 mil de adiantamento. 15 mil.
Oui, bien sûr. On a un numéro d'avance.
É claro, estamos sempre a ensaiar novos.
Et puis une tuberculose à ce stade, sans la volonté de se soigner, - le combat est perdu d'avance.
E uma tuberculose neste estado, sem vontade para uma cura, é um combate perdido de antemão.
Avance!
Anda!
Tu te réjouis d'avance?
Ansioso para isso?
Appelle le Refuge, qu'on avance tout.
Liga ao "The Haven", agiliza as coisas.
Ça avance avec les déplacement de Condon aujourd'hui?
Há novidades no que toca a refazer os passos que o Condon deu hoje?
Nous envoyons un groupe avancé maintenant, et dans la matinée, nous enverrons le reste.
Vamos enviar um grupo avançado agora, e de manhã, enviaremos o resto.
Transfert du groupe avancé...
Transferência de equipa avançada...
Prêt pour le Groupe Avancé.
Pronto para Equipa Avançada.
Son état a l'air assez avancé.
A condição dela parece estar bastante avançada.
Mais préviens-moi à l'avance.
Apenas avisa-me com antecedência.
Tu es un peu en avance.
- Vieste cedo.
Avance.
Vai em frente.
Pourquoi n'avez-vous pas avancé?
Porque não avançamos?
Tu t'es avancé.
Vi-te chegar à frente agora mesmo.
Car le tien est mort à un âge avancé?
Porque o teu morreu de velhice?
Parlons de l'avance sur droits.
Vamos falar sobre o adiantamento da banda.
Les armées de Napoléon ont avancé si vite que nous risquons d'être encerclés.
As tropas de Napoleão caminham tão depressa que há perigo de sermos ultrapassados.
Votre carrosse est avancé.
Sr. Barghati, a sua carruagem espera-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]