Translate.vc / French → Portuguese / Bagel
Bagel translate Portuguese
304 parallel translation
Un jour, arrive un bagel!
De repente, entrava um pão caseiro.
Je suis le bagel parmi les petits pains!
Sou um pão caseiro num prato cheio de pão de cebola!
Avant, elle était serveuse au "Bagel branché".
Era uma rapariga que conheci, a servir às mesas no Hip Bagel.
- Qu'y a-t-il au milieu d'un bagel?
- O que há no meio de uma rosca?
Un petit pain presse-papiers en plâtre.
É um'bagel'pisa-papéis de gesso.
Et on ne sait pas faire les bagels à Washington!
Nem se consegue arranjar um bagel decente na cidade de Washington.
Ces Nazis m'ont bouclé Tartine dans leur Dachau.
Prenderam o Bagel. Os nazis vão mandá-lo para a câmara de gás.
Tartine?
- Bagel! - Bagel.
Tartine 2!
Bagel II, é?
Du mérou comme dans un bagel au fromage à la crème.
Salmão fumado, aquela coisa que você põe na baguete com queijo de nata.
Quelqu'un veut un beignet?
Alguém quer um "bagel"?
- Allez, donne-moi un bagel.
- Profaci, dá-me um pãozinho.
Si tu prends l'appel, je te file le bagel.
Muito bem, atende a chamada e levas o pãozinho.
- D'accord. Un bagel, s'il vous plaît.
Segura, por favor?
- Bagel fromage frais-saumon.
- Salmão fumado, queijo creme.
- Un bagel?
- Queres um pãozinho?
Enlevez ça, faites voir. Je coupais un bagel.
Eu e o Tag gostaríamos que a Rachel levasse as alianças.
On s'est vus au dîner du Conseil. - Un bagel m'a échappé.
Porque não vais voltar a tramar-me, certo?
Un bagel?
Um pãozinho doce?
Il devait écrire un papier et je braillais sur mon bagel.
Ele estava a fazer uma reportagem e eu estava a berrar para cima duma baguete.
Je me plie à tous tes caprices, je n'ai pas mangé depuis 6 h du mat, et ce n'était qu'un bagel au fromage, au fromage allégé qui plus est.
Faço tudo por ti. Não como desde as seis da manhã, e o que comi foi metade de uma sandes de queijo, e nem era de queijo verdadeiro.
Guillotine à Bagel
Guilhotina para Bolos
Ce truc couperait même pas mon bagel.
Essa coisa nem o bolo corta.
J'ai un morceau de bagel coincé dans l'œsophage.
Acho que um pedaço de pão ficou alojado no meu esófago.
- Je te prends un bagel?
Will, importas-te que pegue num pão de leite?
Ah, tu pourrais me faire un bagel?
Podes preparar-me um "donut"? Tipo com queijo e tomate, se houver?
J'ai croqué dans mon bagel sans avoir prié.
Peço desculpa. Dei uma trinca no meu pão e esqueci-me de rezar.
Seigneur Jésus, pardonne-moi... de ne pas avoir prié avant de croquer ce bagel.
Querido Jesus, por favor perdoa-me por não ter rezado antes de ter dado uma trinca no meu pão.
Prends-toi un bagel dans la cuisine et file.
Pega num pãozinho na cozinha e sai.
Un bagel à la noix de coco?
Um pão de coco?
salut, Jane. Je suis passé chez HH pour acheter... un bagel aux graines de sésame, un peu grillé, comme tu les aimes.
Passei pelo café e comprei um pãozinho com sementes de sésamo, levemente tostado, como tu gostas.
En fait, je veux bien un bagel.
Por acaso, gostaria de um pão, também.
On pourrait avoir un autre bagel?
Menina, pode dar-nos outro pão?
Il faut qu'on vienne ici, qu'on s'asseye devant un doughnut et un bagel.
Senta-te, come um Donut, um pãozinho.
Et un bagel, avec ça.
Depois, uma bela sandocha!
- Oui. Bagel?
Queres um pão?
Un bagel au pavot et au fromage et plein de café.
Vou precisar de pão, creme de queijo, tabasco e muito café.
Je vais faire brûler ton bagel.
- Vou queimar o teu "bagel". - Não.
Krusty. Qu'obtient-on en croisant un poulet avec un bagel?
Krusty, se cruzares uma galinha com um beagle, com que ficas?
Je mange un bagel.
Estou a comer um "bagel" agora.
- Bagel.
- Pão.
Bagel?
Pão?
Mon bagel!
O meu pão!
Tartine!
Bagel!
Tartine!
Bagel?
Où est-il?
- Bagel!
- Café?
- Café? Bagel?
" Chérie, fais-moi un bagel.
Querida, arranja-me um pequeno donut com queijo creme.
Il me faut un bagel.
Preciso de comida.
Prends-moi un bagel.
Como diz?
- Un bagel...
- Um pãozinho com...