English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Baggins

Baggins translate Portuguese

107 parallel translation
Bilbo Baggins?
Bilbo Baguins?
M. Baggins sera le quatorzième.
O Sr. Baguins será o 14.
Je suis M. Bilbo Baggins.
Sou o Sr. Bilbo Baguins.
Maudit soit Baggins!
Maldito Baguins!
On trouvera le Baggins!
O achará! O Baguins.
Baggins!
Baguins!
Je vous fais accompagner par M. Baggins, cela devrait suffire.
Envio o Sr. Baguins com vocês. Isso deve ser suficiente.
- M. Baggins?
- O Sr. Baguins?
Le temps est venu pour l'honorable M. Baggins, d'accomplir le service... pour lequel il a été inclus dans notre Compagnie.
É hora de nosso estimado Sr. Baguins fazer o serviço para o qual foi incluído na nossa campanha.
A présent, tu n'y coupes plus, Bilbo Baggins.
Agora, já está dentro, por fim, Bilbo Baguins.
Tu éprouves une sensation de chaleur, Bilbo Baggins?
Sente o calor do verme, Sr. Baguins?
Oui, c'est ici que tu mènes... le vrai combat, M. Bilbo Baggins.
Sim, aqui é onde luta sua verdadeira batalha, Sr. Bilbo Baguins.
M. Baggins, cette fois, la coupe est pleine.
Sr. Bilbo Baguins, suficiente, é suficiente.
Tu es une personne admirable, Bilbo Baggins, et je t'aime bien... mais tu es une toute petite personne au sein du vaste monde.
És uma grande pessoa, Sr. Baguins. apreciu-te muito mas em última instância, é só um indivíduo num mundo enorme.
Ah, Bilbo Baggins, si tu connaissais le pouvoir de cet anneau... comme certains membres de ta famille le connaîtront un jour... tu saurais que cette histoire n'est pas terminée. Elle ne fait que commencer...
Oh, Bilbo Baguins, se de fato compreendes-te esse anel então compreenderás que esta história não terminou é só o começo...
Bilbon Sacquet, le Hobbit, rapporta l'Anneau au Comté, son pays d'origine.
Foi Bilbo Baggins, o Hobblt... que trouxe o Anel de volta a Shire, sua terra natal.
Un problème, Bilbon Sacquet?
O que foi isso, Bilbo Baggins?
Tu t'es enfui, Bilbon Sacquet.
Tu fugiste, Bilbo Baggins.
Il fut récupéré par la plus improbable des créatures. Qu'est-ce? Un Hobbit.
foi encontrado pela criatura menos indicada que podia imaginar, por um Hobbit, Bilbo Baggins, do Shire.
Un magicien n'est jamais en retard, Frodon Sacquet.
Um feiticeiro nunca se atrasa, Frodo Baggins.
- Ah bon? Gardez donc vos secrets. Avant votre venue, nous étions bien considérés.
Está bem, guarde lá os seus segredos, mas antes de aparecer, nós, Baggins, éramos muito bem vistos, não nos aventurávamos nem causávamos surpresas.
Bilbon Sacquet.
Bilbo Baggins...
Évidemment, c'est un Sacquet. Pas un de ces crétins de Sanglebuc.
- Claro, ele é um Baggins, não um obtuso Bracegirdle de Hardbottle.
Mes chers Sacquet et Bophin,
Queridos Baggins e Boffins,
Bilbon Sacquet! Ne me prenez pas pour un magicien de pacotille.
Bilbo Baggins, não me confundas com alguém que usa truques fáceis.
Sacquet...
Baggins?
Sacquet!
Baggins!
Abandonnez le nom de Sacquet derrière vous. Ce nom n'est pas sûr hors de la Comté.
Entretanto, deixa cá o apelido Baggins, fora do Shire ele é perigoso.
Frodon! Merry, c'est Frodon Sacquet!
Merry, é o Frodo Baggins!
Bienvenue à Fondcombe, Frodon Sacquet.
Bem-vindo a Rivendell, Frodo Baggins.
"récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet."
um conto Hobbit por Bilbo Baggins. "
Je vous aiderai dans cette tâche, Frodon Sacquet, tant qu'elle sera la vôtre.
Eu ajudo-te a carregar esse fardo, Frodo Baggins, enquanto te couber carregá-lo.
Vous êtes surprenant, M. Sacquet.
É cheio de surpresas, Patrão Baggins.
Adieu, Frodon Sacquet.
Adeus, Frodo Baggins.
Je suis Frodon Sacquet, et lui, Sam Gamegie.
O meu nome é Frodo Baggins e o dele, Samwise Gamgee.
Je crois qu'on a fini par se comprendre, Frodon Sacquet.
Acho que por fim nos compre - endemos, Frodo Baggins.
A vous, Frodon Sacquet, je donne la lumière d'Eärendil, notre étoile bien-aimée.
A ti, Frodo Baggins, dou-te a luz de Earendil, a nossa bem-amada estrela.
Aller et retour... Récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet
A Ida e Depois a Volta Um conto Hobbit por Bilbo Baggins
" récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet.
um conto Hobbit por Bilbo Baggins.
"Et Le Seigneur des Anneaux, par Frodon Sacquet."
E "O Senhor dos Anéis", por Frodo Baggins.
Il n'y aura plus de voyages pour lui. Sauf un.
Bilbo Baggins não viajaria mais, depois duma última jornada.
Tu vas au froid pour longtemps. Alors, fais tes bagages.
Vai ficar afastado durante algum tempo, por isso arrume os seus Baggins.
Excusez moi, je suis sensé allaiter Bilon Sacquet dans votre vitrine.
Eu devia apoiar-me na sua vitrina e amamentar o Bilbo Baggins.
Peut être, mais pour l'instant, vous pouvez faire téter votre Sacquet!
Talvez. Mas, por agora, deve amamentar o seu Baggins.
C'est ce que pensait Frodon Sacquet mon pote.
Foi também o que pensou o Frodo Baggins, meu amigo.
C'est ce que pensait Frodon Sacquet...
Foi o que pensou o Frodo Baggins.
J'ai vu Bilbon Sacquet en première.
Julgas que não vi o Bilbo Baggins em primeira classe?
Bilbon Sacquet!
Bilbo Baggins!
Sacquet!
O Baggins!
Sacquet!
Baggins?
Il est là-bas, Frodon Sacquet.
E ali mesmo o têm, é o Frodo Baggins.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]