Translate.vc / French → Portuguese / Be
Be translate Portuguese
1,308 parallel translation
Is there some special, young vagina enthusiast you ll be taking that off for?
Vais tirar isso para algum jovem entusiasta da vagina? Quem me dera.
Our house is a very, very, very fine house with two cats in the yard life used to be so hard now everything is easy'cause of you and now...
A nossa casa é uma casa Muito, muito, boa Com dois gatos no jardim A vida costumava ser tão difícil Agora tudo é fácil
Que sera, sera whatever will be will be the future s not ours to see que sera, sera
O que será, será O que quer que seja será O futuro não é nosso para vermos O que será, será
what will be will be.
O que será, será
Je trouverai les choses Qu'on dit impossibles a trouver
I'll find the things they say just can't be found
Qui peut dire ce qui est impossible Et ce qui ne peut etre trouvé
Who's to say what's impossible and can't be found
Est-ce que c'est censé etre comme ça
Is this how it's supposed to be
Je veux etre en ville et tout savoir
I want to be where the talk of the town
Nous sommes tous aussi solitaires Que nous voulions l'etre
We're all as lonely as we wanted to be
Aussi solitaires que nous voulions l'etre
Just as lonely as we wanted to be
Je suis aussi solitaire que je voulais l'etre
I'm as lonely as I wanted to be
Nous sommes aussi solitaires Que nous voulions l'etre
We're as lonely as we wanted to be
C'est comme ça que c'est censé etre
This is how it's supposed to be
Je veux etre ou l'eau, la en bas Fait un cadeau au ciel
I want to be where the water below gives a gift to the sky
On peut s'amuser énormément Dans ces rues
There's lots of fun to be had on these streets
Juste assez longtemps pour exister
Just long enough to be
Je serais riche en temps Tout irait bien
I'd be rich in time I'd be doing fine
Je préférerais etre brisé Avec toi a mes côtés
But I'd rather be broke down with you by my side
There's gonna be a Hallelujah Day
Vai ser dia de aleluia
We'll be dancing the Victory Polka
Estaremos a dançar a Polka da vitória
The tall man with the high hat will be coming down your way
O homem alto com o chapéu grande vai vir na tua direcção
Je ne suis plus puceau des home run maintenant, pouffiasse!
Já não sou virgem... em Home Runs. Ca-be-ra.
Ça veut dire quoi, "pouffiasse"?
O que quer dizer ca-be-ra?
Je me suis fait une raison là dessus, J'ai pas l'intention d'en bouger. I done made up my mind on this, I ain t gonna be moved.
Já decidi e não vou mudar de ideias.
Mais ma passion est à la hauteur de la tâche.
Be, minha paixão está a altura da tarefa.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Em qualquer rua em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste... Serei o teu guia.
For every state, in any walk, any time of any thought, l'll be your guide.
Por cada passo em qualquer passeio, a qualquer hora em qualquer pensamento. Serei o teu guia.
For every street of any scene, any place you ve never been, l'll be your guide.
Em qualquer rua, em qualquer lugar, em qualquer sítio onde nunca estiveste. Serei o teu guia.
I should be so lucky, lucky, lucky, lucky...
" Eu devia ser afortunada... afortunada, afortunada...
I should be so lucky...
" Eu devia ser afortunada...
Be?
Price...?
Be!
"Pricesa".
"Be soin d'inmilliarde volts."
"Pricesa dum bilhão de bolts."
l'll be waiting time after time if you re lost, you can look and you will find me
Estarei à espera Dia após dia Se estiveres perdido, Podes olhar
"I will be there"...
"Eu estaria lá"...
We used to be friends
Minha menina, deves ao liceu Neptune 12 mil dólares.
Vous allez toutes crever comme des rats.
This time you all will be dead like rats.
Tu n'es pas obligé de l'être.
You don't have to be. All right?
- Ça ne colle pas.
- I have to be missing something.
Où est le problème?
How could that be a problem?
C'est plus facile si je leur parle, chérie.
I think it'll be easier if I just talk to them myself, honey.
Je peux peut-être le faire d'ici.
I might be able to do it from here.
Paige pense pouvoir le faire de là où elle se trouve.
Paige thinks that she might be able to do it from where she is.
Elle doit comprendre que tout ne tourne pas autour de ses désirs.
Okay, well, then she needs to understand that it can't all be about what she wants.
Tout semble tourner autour des tiens.
Right, because it seems to be all about what you want.
Si tu utilises ton pouvoir pour les suivre, c'est ta seule chance de la sauver de leur influence.
If you use your powers to follow them, it may be your only chance to save her from them.
Elles viennent de vaincre le démon invincible.
Okay, did they just vanquish the demon that can't be vanquished?
- Enlève le porte-bé...
- Tira a bolsa... Oh, meu Deus.
who s it going to be? - Me.
Quem vai ser?
We used to be friends A long time ago
Uma tradição antiga, com trinta anos.