English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Believe

Believe translate Portuguese

110 parallel translation
- Oh you don t have to be modest with me. I believe in the pride of making good films.
Acredito no orgulho de fazer bons filmes.
Max. l believe there is a mistake.
Sr. Max, creio que houve um engano.
- Vous croyez en Jésus?
- Dou you believe in Jesus
Croyez-vous que Jésus sait ce qu'il y a dans votre âme?
Dou you believe that Jesus knows what's in your soul
Croyez-vous en Jésus?
- Do you believe in Jesus - Yes, I do
Oh, I believe
Oh, I believe
I believe
I believe
Tu te souviens du maçon dans "Incroyable mais vrai"? Le type qui avait une barre de métal coincée dans son cerveau?
Lembras-te daquele operário da construção no "Believe It Or Not" do Ripley, o tipo que ficou com um ferro espetado na cabeça?
Elle a pris des hanches.
I heard it, but I didn't believe it.
Vers la fin de la nuit, "I Shall Believe" est passée à la radio.
E no fim da noite, passou na rádio "I Shall Believe".
Mais je pense que tu dois vraiment savoir..
"But I believe you really ought to know..."
L'année de Peut-on croire en la vie après l'amour?
O ano de Do you believe in life after love?
{ C : $ 00FFFF } And the words are just whispers and lies { C : $ 00FFFF } That l'll never believe
Tenho toda certeza daquilo que não vou fazer
Prends la route pour avoir la vie sauve, et rencontre la poupée de ta vie, la fille de rêve, la raison de croire, écrit sur elle comme autant de graffiti.
Fazemo-nos á estrada, fugimos para salvar a vida, conhecer a rapariga que tenha "Once in a Lifetime", "Girl of my Dreams" e "Reason to Believe" escrito nela como graffiti.
"We want fun, yeah, you better believe it"
Nós queremos diversão, yeah, você acredita melhor isto 801
! Can you believe that?
- Acreditas?
Je pense que tout est une découverte intellectuelle Même la décision d'être tendre
I believe that everything is an intellectual discovery, incluindo a decisão da ternura
Le jour où je palperai votre rameau fripé et vos poires et que je reniflerai votre haleine de chacal, les poules auront des dents.
Bob, o dia em que de vontade própria lhe pegar na pila e nas bolas poeirentas e tiver um cheirinho da sua halitose crónica enquanto se vira e tosse será o dia em que estarei no telhado a cantar o "I Believe I Can Fly".
And trying to believe
E a tentar acreditar
* I believe in you *
I believe in you,
* I believe in the rock and roll *
I believe in the rock and roll
* I never will believe that I left you that way I did * * kiss my love and wish you * * go *
I never will believe that I left you that way I did. Kiss my love and wish you go.
* I never will believe that I left you that way I did *
I never will believe that I left you that way I did.
Je ne crois pas qu'il le soit. Look, I don t believe he is.
Não acredito que seja.
'Cause if you believe that a love can hit the top
Porque se acreditas que o amor pode ser o máximo
Je n'arrive pas à croire que tu ne sois pas revenu depuis le décès de ton père.
I can't believe you haven't been to your dad's house since he died.
Nous avons vécu trop longtemps comme des charognards. I believe this is yours.
Vivemos demasiado tempo como varredores.
Crois-moi.
Believe me.
Mais de là à te faire du mal.
But I don't believe she'd ever hurt you.
- C'est pourtant vrai.
- Yeah, well, believe it.
I believe that the influence of'Sub Pop and what we tried to do we did think about what to do ourselves.
Acho que só a influência de'Sub Pop'no que eles estavam a fazer, a tentar fazer, nos fez pensar naquilo que nós estávamos a fazer.
I did not believe that would be never arrived at that point.
Nunca pensei chegar àquele ponto, sabes.
I did not believe that there would be could go better than what?
Nunca pensei em desejar nada melhor que isso ou mais que isso.
I was ready to dissolve the group for this thing... we do not believe.
Eu estava pronto para desistir da banda. Não podia acreditar naquilo.
Many people believe that if the watch and not sorrido I mean run balls.
Sabes, a maioria das pessoas pensa que se olho para elas e não sorrio, é porque estou zangado
I believe that his songs are really good... but...?
As músicas que ela tem, eu acho que são realmente boas. Mas é muito difícil convencê-la de que são boas.
Obviously also the? related to staff but not as people believe.
Claro que isso se liga com a minha vida pessoal, mas não tanto como toda a gente pensa.
As believe that we can take if we are ever attacked cos?
Quanto tempo é que eles pensavam que íamos durar, a ser atacados pessoalmente desta forma?
They believe that we always scioglieremo fault of our actions.
E estão sempre a especular que vamo-nos separa devido às nossas próprias acções.
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
- " Achas que a banda vai durar até à próxima década?
I want to believe it.
Adorava acreditar que sim.
# Believe it or not, l'm walking on air I never thought I could feel so free #
Acredites ou não, ando nas nuvens Nunca pensei sentir-me tão livre
I don t believe in fretting and grieving
Não acredito em preocupação e sofrimento.
Family Guy Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
Family Guy - S06 EP03 Believe It Or Not, Joe's Walking On Air
You won t believe what you see when you look at her
Não acreditarás no que vês quando olhares para ela
♪ Yo, l'm a real boss chick You better believe it ♪
Yo, eu sou uma miúda chefe real É melhor tu acreditares
♪ would you believe me? ♪ ♪ me croirais-tu? ♪
Você acreditaria em mim?
♪'Cause I know you believe Yeah ♪
Porque sei que você acredita Yeah
{ C : $ 00FFFF } And I believe
E acredito
Talk to the people while listening to this machine and then go to room and fuck and drink but I believe above all that reality? And potr?
E se quiseres falar com as pessoas e ouvir a máquina de realidade virtual, vais poder fazê-lo.
I don t believe in fretting and grieving
És o Dingo, o cão que toca aqueles sons de peidos na rádio! Genial! Sim, sim, as minhas desculpas, o programa tem decaído um pouco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]