English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Bonita

Bonita translate Portuguese

16,405 parallel translation
Tu étais jolie La reine de New York City
Eras bonita A Rainha de Nova Iorque
Oui, je sais Qu'il y a quelque chose de super bien
Sei que há uma coisa bonita
C'est joli, par ici.
A região é muito bonita.
Je trouve que tu es très belle ‎.
Sabes, és muito bonita.
Tellement belle.
Tão bonita.
Tu es chic.
Estás bonita.
Tellement jolie.
Tão bonita.
Bien plus jolie que sur votre photo.
Muito mais bonita que na tua fotografia.
Mais belle.
Mas bonita.
Ta copine est jolie.
A tua amiga é muito bonita.
Avec ces lunettes, t'es encore plus sexy.
Com esses óculos ficas ainda mais bonita.
Je suis comme la plus jolie fille de l'école.
Sinto-me a rapariga mais bonita.
Tu vas être tellement belle.
Vais ficar tão bonita.
Un homme voit un joli visage, il veut l'obtenir. C'est naturel.
Um homem vê uma mulher bonita e quere-la.
Tu es encore la plus belle femme que j'aie jamais vue.
Ainda és a mulher mais bonita que alguma vez vi.
Mais elle est très mignonne. Non.
- Mas, ela é muito bonita.
Jolie.
Bonita.
Non. C'était une jolie femme asiatique.
Era uma rapariga asiática bonita.
Elle savait que les possédés et les humains pouvaient vivre ensemble.
Ela tinha ouvido dizer que os Bola Oito e os humanos podiam viver juntos. É uma história bonita.
Elle est belle, intelligente...
É bonita, inteligente...
Ne vous méprenez pas, elle est mignonne et tout, mais maman est meilleure cuisinière.
Não me interpretes mal, ela é bonita, mas a mãe é melhor cozinheira.
Et je veux qu'elle soit belle.
E quero que fique bonita.
Sara était belle et posée et parfaite
A Sara era bonita, elegante e perfeita.
Tu es trop jolie pour ça.
És demasiado bonita para isso.
- Vous avez l'air bien, par la manière.
Está bonita, por sinal. Obrigada.
Oh, elle était tellement belle.
Deus... Ela era tão bonita.
Comment c'était?
A noite estava bonita.
Je ne suis pas venu vous aider parce que je vous aime bien... ou parce que je pense que vous êtes un homme bien, un bon père... ou parce que vous pouvez faire pousser une sacrée barbe.
Não fui ajudar-te lá fora porque gosto de ti. Nem porque penso que és um bom homem, nem um bom pai. Ou porque consegues ter uma bonita barba.
Tu sais qui est vraiment belle?
Sabem quem é muito bonita?
Une jolie fille comme ça voulant faire la fête à New York?
Uma moça bonita como ela à procura de festas em NY?
Plutôt jolie?
Uma bonita, sabe.
Je préfèrerais rendre compte à un type qui rend compte à autre qui n'aura à voir ce beau visage qu'une fois par mois.
Prefiro reportar a um tipo que reporta a outro tipo que tem, apenas, que ver a cara bonita dele uma vez por mês.
Tu es bien plus belle que tout ce que j'ai pu voir sur Internet.
És mais bonita do que qualquer coisa que tenha visto na Internet.
Un joli mot pour dire "changer d'avis".
É uma palavra bonita para "mudar de ideia".
Elle est jolie.
- Ela é bonita.
C'est juste ce qui arrive quand je suis avec la plus jolie fille de la ville.
É isso que acontece quando estou com a rapariga mais bonita da cidade.
Elle a la vingtaine... cheveux bruns, jolie.
Ela tem vinte e poucos anos... cabelos castanhos, é bonita.
Et vous ne sauriez pas où je pourrais trouver cette jolie fille?
Sabe onde posso encontrar essa rapariga bonita, sabe?
Jolie fille.
Rapariga bonita.
- C'est super!
- Muito bonita!
- Elle est magnifique.
- Que bonita.
Me penses-tu toujours jolie?
Já não me achas bonita?
Vous êtes très jolie.
É muito bonita.
Toujours aussi belle.
Bonita como sempre foste.
Je vais enlever la peau de ce joli petit visage!
Vou arrancar a pele da tua carinha bonita!
Et c'en est un beau.
E uma muito bonita.
Elle est jolie.
Ela é bonita.
Ne dis rien aux autres îles.
É que és tão bonita. Por favor, não contes às outras ilhas.
Tu es très jolie.
És muito bonita.
Tu pourrais juste dire que je suis élégante.
- Podias dizer que estou bonita.
Vous êtes aussi belle que sur vos photos.
É tão bonita como nas fotos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]