English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Boomerang

Boomerang translate Portuguese

149 parallel translation
Il craint que ça ne revienne en boomerang sur Johnny.
Ele teme... que a determinação do Johnny se volte contra ele. Ele pode enlouquecer, não é?
C'est ici, l'audition pour "Boomerang"?
Aqui é o ensaio para o Bumerangue, menino?
C'est "Boomerang".
Espera! É aqui o Bumerangue. É aqui o Bumerangue.
Les anciens Vulcains fabriquaient une sorte de boomerang.
Creio que os antigos vulcanos fizeram algo tipo boomerang.
Cette attaque pourrait avoir un effet boomerang.
Esse ataque pode ter repercussões negativas para nós.
C'est pas un flic, c'est un boomerang!
- Vamos. - Isso não é um polícia. - É uma mula de uniforme.
Pouvons-nous jouer dans le film, mon poisson-boomerang et moi?
Eu e o meu peixe-bumerangue entramos no seu filme?
Je suis Lew Zealand, lanceur de poissons boomerang.
Sou Leo Zelândia, atirador de peixes-bumerangues.
Et directement d'Australie, le noeud papillon boomerang!
E directamente da Austrália, o laço boomerangue.
Like a boomerang baby Like a boomerang-rang-rang
Como um bumerangue, boneca Como um bumerangue...
J'entends cette chanson, "Boomerang".
Estou a ouvir a canção do "Boomerang".
L'hostilité, c'est une sorte de boomerang psychique.
Sabem, a hostilidade é como um bomerangue psíquico.
- Ton boomerang est revenu.
- Eu vejo o teu boomerang a regressar, amor
- C'est pas à moi, ce truc.
- Não é a merda do meu boomerang
Je suis programmé pour être capable d'utiliser toutes les techniques des mondes extérieurs, y compris les boogie hoops joviens, et la cuillère-boomerang Mercurienne souvent fatale.
Devido a ter sido programado para cozinhar, eu sou fluente em todas as técnicas de alimentação de todos os mundos, incluindo os círculos jovianos e a perigosa colher boomerang Mercuriana.
Allons surfer et jouer au boomerang.
"Vamos pôr outra gamba a grelhar."
Ton truc à la noix, il boomerangue vers nous.
Essa tua proeza de atirar paus tem um efeito de boomerang!
Depuis deux ans, nous constatons des effets "boomerang" dans les opérations M.I.
Desde há pouco mais de 2 anos as operações da MI têm sofrido consideráveis revezes.
Pour mettre sa ceinture, il se sert d'un boomerang!
Tem de pôr o cinto com um boomerang.
Mon boomerang humain sans paroles.
O meu boomerang humano mudo.
J'étais en train de m'exercer au bois, avec mon boomerang.
Não me incomoda nada, estou no parque a treinar com o meu boomerang.
Mais attention, le vrai boomerang, le boomerang authentique. Pas celui des bazars pour touristes de Sidney et de Canberra. Le Boomerang primitif, celui qui armait les fiers guerriers australiens...
Mas atenção, o verdadeiro boomerang, o autêntico, não o que se encontra nas lojecas de porta de rua, o boomerang original, orgulho dos guerreiros australianos desde a noite dos tempos, esse boomerang tem uma dinâmica,
Ce boomerang-la a une dynamique, un mouvement dans l'espace quand il est bien lancé que je qualifierais de miraculeux.
um movimento no espaço quando é bem lançado que eu qualificaria de miraculoso.
La prochaine fois je te jure je l'attache à un boomerang.
Alguém tem de arranjar um beeper para esta miúda.
J'étais loin d'imaginer l'effet boomerang!
Não estava à espera que o tiro saísse pela culatra.
Chaque bonne action vous revient comme un boomerang.
Cada boa acção é lhe reenviada como um bumerangue. Só que este não é atirado.
Comme un boomerang... qu'on ne lance pas.
É como um Bumerangue... só que não é lançado.
Boomerang.
Um bumerangue!
Bien vu, le boomerang. Tu es un vrai agent.
Puto, reagiste bem ao bumerangue, começas a parecer um agente.
Tu sais, les mécaniciens t'appellent "Boomerang".
O boomerang. Mal levantas voo voltas logo.
Toi, tu poursuis Captain Boomerang, Grodd, Professeur Zoom.
Queres caçar o Capitão boomerang, o Gorila Grodd, o oposto do Flash?
Comme un boomerang.
Como um bomerang.
Hahn est en mission secrète et moi, j'aiguise mon boomerang.
O Hahn está numa missão secreta enquanto eu estou a afiar o meu boomerang.
Je crois que ce boomerang est tribal.
Acho que este crescente pode ser tribal.
Quand elles auront lu dans ton boomerang.
Assim que Cristalocarem com o teu crescente.
Je suis qu'un gars avec un boomerang. Le vol, la magie, c'est pas pour moi.
Sou apenas um tipo com um boomerang, não pedi esta cena da magia e do voo.
C'est vrai, j'ai à peine vu leurs boomerangs.
Sim, Eu estava a começar a pesquisar pela colecção de boomerang deles.
T'es un rat boomerang? .
Mas tu és alguma ratazana boomerang?
C'est ça, le boomerang.
O boomerang é isso.
C'est comme le boomerang, j'apprends vite.
E é como o boomerang, aprendo depressa.
On a le temps pour tes parchemins, ton bâton et pas pour mon boomerang?
Já percebi. Há tempo para ir buscar os teus pergaminhos e o teu bastão, mas não há tempo para o meu bumerangue?
Je regrette pour ton boomerang.
Sinto muito pelo teu bumerangue, Sokka.
Avant, j'étais monsieur boomerang.
Costumava ser o rapaz do bumerangue...
- Une sorte de boomerang, un fusil sonique.
- Era um boomerang, uma pistola sónica.
Broyez donc du noir, je réponds du tac au tac comme mon... boomerang.
Força, atira esse calão Estou sempre atrás de ti Como o meu bumerangue.
Maintenant reviens, boomerang.
Agora volta bumerangue.
Pourquoi pas... l'Escouade du Boomerang? C'est bien parce qu'il y a "Aang" dedans.
E que tal... o Esquadrão do Bumerangue, é bom porque rima com Aang.
Un boomerang?
Um boomerang?
French subtitles conformed by BOOMERANG
Subtitles conformed by : SOFTITLER
Mon boomerang!
Espera, o meu bumerangue!
Mon boomerang!
Bumerangue!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]