English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Boî

Boî translate Portuguese

516 parallel translation
C'est du boeuf.
Isto é de boi.
C'est du vrai boeuf.
É de boi verdadeiro.
Tu as encore peur de lui parce qu "il te criait dessus comme un taureau d" airain.
Ainda tem medo dele porque urrava para você como um boi.
Comment ça? Comme un boeuf?
Como um maldito boi?
La vache, qui fait "meuh", le taureau, qui est content, et le coq, qui fait cocorico, le disent : je t'aime!
também a vaca muge e o boi está satisfeito e o galo, quando canta, diz : Adoro-te!
Et puis mon bœuf...
E do meu boi?
- Je mangerais un cheval.
- Comia um boi pelos cornos.
Deolinda, enlève-moi ce boeuf d'ici.
Deolinda, tira-me este boi daqui.
Tu es obstiné comme un boeuf.
Oh, és um boi muito obstinado e teimoso.
Et tu voudrais attacher cet ange à un boeuf obstiné?
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
Parfois, l'abeille fait bouger le boeuf.
Às vezes uma abelha pode mover um boi.
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza!
Para baixo, seu boi obstinado,
Il a toujours l'air fort comme un boeuf.
Ele deita uns olhares fortes como um boi.
- Fais-nous rire, Samson. - Une autre énigme? - Que le boeuf aveugle danse.
Façam o boi cego dançar!
Votre paon se joue d'un boeuf.
O teu rouxinol entretem-se com um boi.
Qu'aucun boeuf ne pourrait vivre là où un mouton a brouté.
Diziam que nenhum boi poderia viver onde uma ovelha tivesse pastado.
Nous sommes dans une situation alarmante si le prix du boeuf continue de baisser.
Enfrentaremos uma situação alarmante se o preço da carne de boi continuar a baixar.
L'Arche ne doit pas entrer encore dans la ville.
Esta não é a hora para a entrada na cidade. Soltem o boi.
On en croirait qu'une vache est un taureau et un taureau une oie.
Se acreditares como eles, pensarás que uma vaca é um touro, um touro é um boi e um boi é um bode.
Je sens le potage habituel.
Cheira outra vez a sopa de rabo-de-boi.
Ils tirent si mal.
Não acertam num boi a olhar para eles.
L'encolure d'un b œ uf!
Mike Thornton. Tinha uns ombros tão largos como um boi.
Pas plus cher qu'un bœuf, moins cher à nourrir.
Não é mais caro que um boi e come menos.
Edouard est un joli petit veau, mais le fermier disait dernièrement qu'il sera sûrement un gros boeuf plus tard.
Eduard ainda é um bezerro pequeno e bonito mas o fazendeiro falou há pouco que ele mais tarde certamente será um grande boi.
C'est le bœuf.
É o boi.
Le bœuf?
O boi?
Ton bœuf?
Seu boi?
Bo Decker concoure encore.
Bo vai também participar na prova de derrube do boi.
Tu iras à la recherche de Crétois, et tu l'affronteras, fauve contre fauve.
Irá pagar por isso, lutando com o boi Cretense. Ele o enfrentará. Fera contra fera.
Traque le Crétois, affronte-le.
Vá! Encontre o boi Cretense. Lute com ele.
Crétois m'a mis à mal.
O boi Cretense me apanhou.
Oui, comme un crétin de bovin.
Sim, como um boi burro.
C'est un œuf cru assaisonné, Avalez-le vite,
- Isso é testículo de boi. - Engole ele rapidamente.
Ce n'est pas notre boeuf qui se fait encorner.
Não é o nosso boi a ser morto.
Parlant de boeufs qui se font encorner, pensez à ceci :
Falando de boi a ser morto... veja isto.
Moins que le boeuf.
Mais barata do que boi.
Au lieu de ça, il est lent comme tout.
Em vez disso, és mais lento que um boi.
Comme un bœuf?
Como um maldito boi?
Adaptation :
LEGENDAS BOI-GORDO OSNOFF
Mais avant, je pense que je vais le transformer en crapaud à cornes.
E antes disso... acho que vou transformá-lo num sapo-boi.
Une vache? Comment est le taureau?
Se isso é uma vaca, não quero nem ver o boi.
Pourquoi hantes-tu cette barrique pleine de bile, cette carcasse bestiale, cette enflure hydropique, cet épouvantail, ce gros boeuf rôti, ce vice vénérable, cette iniquité morbide, ce ruffian, cette vanité vieillie?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
Combien vaut un boeuf, à la foire?
Vistes uma bela cabeça de boi na feira?
Nous l'appelons oeil de faucon.
Chamamos-lhe "olho-de-boi".
Si elle était blessée par un boeuf, tu la soignerais?
Se ela tivesse sido colhida por um boi, tratarias dela.
Je l'ai vu suer sang et eau dans le champ de maïs pour assurer notre pitance.
Vi-o suar como um boi na plantação de milho apenas para que tivéssemos o que comer.
Et que fais-tu de ton équipe de vandales? Comment peux-tu comparer ces adorables petits anges à ce gros balourd?
Mark Garrison, como podes comparar... aqueles queridos anjinhos... com aquele grande, boi desajeitado?
Brutus est un gros balourd adorable, mais tu ne devrais pas le surestimer, c'est tout.
É que o Brutus é um doce de boi desajeitado... e não acho que deves esperar muito dele... só isso.
Tu les épluches.
- Do último boi. - Estás a descascá-los.
Enfin, pas tout... ou alors faut que je vende un bœuf.
Não todos, senão, teria que vender um boi.
J'ai jamais été le genre à m'engraisser.
Nunca fui muito bife de boi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]