English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Bäti

Bäti translate Portuguese

1,929 parallel translation
J'ai frappé à toutes les portes de l'immeuble et suis même passé à son boulot, mais personne ne savait rien sur lui.
Eu bati em todas as portas do edifício e até fui ao seu emprego, mas ninguém parecia saber nada sobre ele.
Je l'ai vraiment frappé au visage avec un bâton.
Eu bati-lhe na cara com um pau.
Je sais que cela paraît fou, mais j'ai percuté cet arbre.
Sei que parece uma loucura, mas bati contra aquela árvore.
Et je t'ai frappé, parce que j'avais le pire béguin pour toi.
E bati-te porque tinha a maior das paixões por ti.
Moi, j'ai eu le temps de rentrer, me doucher, faire mon Tai Chi, me branler, saper l'autorité de mon père, me changer, et me voilà, avec mon devoir d'anglais.
- Tempo? Eu fui a casa, tomei banho, fiz o Chi, bati uma, gozei com o meu pai, vesti roupa lavada e aqui estou eu com o meu trabalho de Inglês.
Pierre ne répondait pas quand je frappais, alors j'ai passé la nuit à essayer d'attirer son attention à travers un trou de balle dans le mur.
O Pierre não abriu a porta quando eu bati, então eu passei a noite toda a tentar chamar a sua atenção através de um buraco de bala na parede.
Je m'y suis cogné aussi. Regardez.
Eu também bati.
Il m'aurait liquidé dans un bois, quelque part. Alors je l'ai frappé avec mon attaché-case, et saisi l'arme.
Sabia que ia ser assassinado num bosque algures, por isso bati-lhe com a minha pasta.
Oh, et j'ai abîmé son pare-choc en essayant de me garer.
Ah, bati no caixote de lixo a tentar dar a volta.
Surtout ne pas faire un suicide collectif, et mettre en danger ce que nous avons bati.
Para organizarmos um suicídio massivo que arrisca tudo que conseguimos construir
J'avais un peu bu, j'ai frappé à sa porte,
Fiquei bêbada, bati na porta dele, mas ele não me deixou entrar.
Tu sais combien de fois j'ai ruiné ma voiture en m'insérant dans la circulation?
Sabes quantas vezes já bati com o carro só por me misturar com o trânsito?
Je me suis cognée la tête et ensuite j'ai perdu la mémoire. Comme dans les dessins animés!
Escutem : bati com a cabeça e perdi a memória.
Je changeais l'eau des roses et je me suis cognée la tête en tombant.
Estava a mudar a água das rosas e caí e bati com a cabeça. O canalizador estava lá em baixo.
J'ai appris la leçon, et je n'ai plus jamais battu quelqu'un depuis.
Aprendi a lição e nunca mais bati em ninguém.
Alors, oui, je l'ai frappé.
Por isso, sim. Bati-lhe.
Je me suis cogné le genou, le même qu'au lycée.
Bati com o joelho, o que magoei no liceu.
quand on défonce un pare-chocs, quand on renverse du vin rouge.
"Bati com o carro, derramei vinho no sofá."
- Oui, je l'ai frappée plusieurs fois.
É, bati nela algumas vezes.
J'ai pas cogné.
Eu não bati em ninguém.
J'ai pris une porte.
Bati contra uma porta.
J'ai fessé celle-là il y a 10 minutes et, regarde, elle remue toujours.
Bati naquela à 10 minutos, e olha, ainda está a abanar.
Je ne l'ai même pas frappé.
Nem bati no tipo.
J'ai eu un accident de vélo, petit, je me suis cogné la tête et je n'ai plus rêvé depuis.
Tive um acidente de bicicleta quando era criança, e bati forte com a cabeça, e não tinha um sonho desde aí.
Je me suis cogné contre une poignée de porte. Plusieurs fois.
Bati com a cabeça na porta... algumas vezes.
Je suis dans l'armée, et ils ne font que m'engueuler.
Bati com carro e, agora, estou no Exército... e todos gritam comigo.
Je suis dans l'armée et ils ne font que m'engueuler.
Bati com carro, estou no Exército, e todos gritam comigo.
Je suis dans l'armée, et ils ne font que...
Preciso da tua ajuda. Bati com carro, estou no Exército, e todos gritam comigo. ... Exército, e todos gritam comigo.
Mais j'ai perdu le goût depuis que je me suis cogné la tête.
Mas tu sabes que não consigo saborear nada desde que bati com a cabeça.
C'est elle qui a commencé!
- Ela bateu-me primeiro. - Não bati nada!
Dès que j'ai frappé la balle, j'ai su qu'elle finirait hors-jeu.
bati a bola e, mal toquei nela, percebi que iria ser inválida.
J'ai tapé un camarade de classe qui m'embêtait.
Bati num colega meu que me chateou.
On a eu une grosse dispute après la mort de mamie, et je l'ai frappée.
Tivemos uma grande discussão, depois da Avó morrer, e eu bati-lhe.
Je t'ai cognée ou quoi?
Eu bati-te ou assim?
J'ai frappé Karo.
Eu bati na Karo.
J'ai frappé Karo.
Bati na Karo.
Mais je l'ai quand même frappée.
E, ainda assim, bati-lhe.
J'ai battu mon record.
Bati o meu recorde!
Je t'ai pas frappée, sale menteuse! Elle ment!
Não bati nada, sua mentirosa de merda!
Dans quoi je suis rentré?
- Contra que é que bati?
En effet.
Bati.
J'ai frappé.
Eu bati.
"j'espère que cet homme bon peut m'aider... touchons du bois", et puis j'ai frappé.
"Espero que este bom homem possa ajudar-me, bata à porta," e depois bati.
J'ai frappé, elle m'a hurlé de partir, donc je l'ai fait.
Bati à porta, ela gritou para eu ir embora e eu fui
Quand j'ai sauté de la jeep... mon dos à heurter la porte...
Quando saltei do jipe bati com as costas no carro.
Mais j'avais un bâton et j'ai frappé Conny si fort qu'il a dû aller à l'hôpital.
Eu tinha um bastão, e bati em Conny tão forte que ele teve que ir à emergência.
T'as-t-il jamais frappé?
Eu realmente bati em você?
Il ne répond pas.
Bati à porta.
- Que s'est-il passé? - J'ai glissé et je me suis fait mal à l'épaule.
Escorreguei e bati com o ombro.
J'ai fini le jeu.
Eu fi-lo, bati o jogo.
Et puis, j'ai jamais frappé une femme.
Nunca bati numa mulher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]