Translate.vc / French → Portuguese / Cabinet
Cabinet translate Portuguese
4,238 parallel translation
Je pensais que nous étions un cabinet d'avocats pas une connerie immobilière.
Pensei que fôssemos advogados, não uma construtora.
Vous serez représenté par le même cabinet qui emploie Brendan Voss, l'avocat qui a plaidé la folie pour Elena, seulement il ne cherchait pas à protéger ses intérêts.
Sim. Você é representado pela mesma firma do Brendan Voss, o advogado que tentou alegar a insanidade da Elena, só que ele não defendia os interesses dela.
Mais emmenez ce costume chez le teinturier, accrochez-le dans votre cabinet.
Mas, leve esse fato para a lavagem a seco, e pendura-o no teu armário.
Le chef du cabinet vient d'appeler Skinner et de lui dire que la réunion avec Kahn avait lieu.
O Chefe de Gabinete ligou ao Skinner e disse-lhe que não haverá reunião com o Khan.
Donc je travaille pour le cabinet médical de New York en tant que légiste.
Trabalho para o Instituto de Medicina Legal de Nova Iorque.
J'ai besoin de toi pour prendre une photo de tout les médicaments dans le cabinet médical de Gloria.
Fotografa todos os medicamentos do armário da Gloria.
Mais je dois prendre des décisions pour le bien de mon cabinet.
Mas tenho de tomar decisões com base no que é melhor para a firma.
Mais vous avez dit que vous preniez des décisions pour le bien du cabinet.
Mas disse que toma as decisões baseadas no que é melhor para a firma.
Rendre sa dignité à Louis, n'est-ce pas bon pour le cabinet?
Devolver a dignidade ao Louis não é bom para a firma?
Et cette journée va être bénéfique pour le cabinet durant des années.
E o teu "trabalho" tem beneficiado esta firma durante anos.
Je n'ai pas pu passer au cabinet.
Lamento não ter podido ir ao seu escritório.
Je serai à mon cabinet dans dix minutes.
Estarei no meu consultório daqui a dez minutos.
Oui, elle travaille dans un cabinet à New York.
Sim, trabalha num escritório em Nova Iorque.
J'ai eu un petit cabinet avec des rideaux de dentelle aux fenêtres, une plaque de laiton brillante avec mon nom dessus sur la porte.
Tive um pequeno escritório com cortinas de renda na janela, uma placa de metal brilhante com o meu nome na porta.
Lorsque tu as quitté notre cabinet, tu m'as quittée aussi, mais je pensais sincèrement que nous serions toujours amis.
Quando deixaste a sociedade, também me deixaste, mas honestamente achei que seríamos sempre amigos.
Rachel tu ne fais que des allers retour entre la fac et le cabinet sans jamais t'arrêter.
Andas a correr entre a faculdade e a firma como uma louca.
Maintenant, je ne sais pas comment vous avez vu le paiement de Logan, mais je pense qu'il est temps qu'il paye le cabinet de gros honoraires quelque chose de l'ordre de 20 millions.
Não sei como estruturam os pagamentos do Logan, mas está na hora de pagar a esta firma uma quantia enorme adiantada. Algo na ordem dos $ 20 milhões.
Il n y a rien qui nous interdit d'investir en tant que cabinet.
Não há nada que nos proíba de investir enquanto firma.
Tu penses que parce que tu utilise l'argent du cabinet, c'est légal?
Achas que usar o dinheiro da firma o torna legal?
Je ne le suis pas parce que j'ai fais un très bon boulot pour protéger ce cabinet de toute responsabilité.
Não estou preocupado, fiz um óptimo trabalho ao proteger esta empresa de qualquer responsabilidade.
Mes gars me disent qu'il s'agit d'un cabinet d'assurances.
O meu pessoal disse-me que é uma espécie de agência de seguros.
Un cabinet d'assurances, un centre communautaire, et un coiffeur.
Um é uma agência de seguros, o outro é um centro comunitário. O último é uma barbearia.
Je vous ai vue au cabinet d'assurances.
Vi-a na agência de seguros.
Comme je disais, je le pensais oui. Avant que je voie le slogan écrit sur le mur du cabinet d'assurances.
Como eu disse, pensava que sim até ver o slogan escrito na parede da agência de seguros.
Il y a du verre encastré en bas du mur, comme au cabinet d'assurances.
Há vidro embutido aqui em baixo da parede, exactamente como na agência de seguros.
L'appel de Merrick concerne une bombe. Trouvée dans un cabinet d'avocat à One Wilton.
O Merrick ligou para dizer que uma bomba explodiu num escritório em One Wilton.
Elle a atteint le cabinet et le sous-sol en dessous.
O escritório de advogados e o porão por baixo.
Ils peuvent avoir un problème bien plus gros qu'un cabinet d'avocat.
Podem ter um problema maior do que um escritório.
Juste le cabinet d'avocat.
Só o escritório de advocacia.
Tous les Associés au cabinet revoient leur travail si je leur demande.
Todos os sócios desta empresa reveem o seu trabalho, se eu mandar.
Et tout ce que je doit faire en retour est d'utilisé ton cabinet d'avocat?
E, em troca, só tenho de usar a tua empresa?
Je m'en fiche du cabinet que tu utilise.
Não me importa que empresa usas.
Tu n'es pas n'importe quel associé dans ce cabinet.
Não és apenas um sócio comum desta empresa.
J'ai repris Mike Ross il est de retour au cabinet.
Voltei a contratar o Mike Ross.
Mike Ross ne reviendra pas dans ce cabinet.
O Mike Ross não volta à empresa.
Je m'en fiche de l'argent que tu rapportes à mon cabinet.
Não quero saber do negócio que dás a esta empresa.
Le Chef de Cabinet de la Maison Blanche. Et le Président des États-Unis.
O chefe de gabinete da Casa Branca e o Presidente dos Estados Unidos.
Et ensuite quand je l'ai revu, il voulait que je le suive au cabinet, je l'ai fait, et après ça c'était fini.
Depois, quando lhe vi outra vez, ele queria que eu viesse para a firma, e eu vim, e foi isso.
Dès que la nouvelle de ton retour a fait le tour du cabinet, les associés faisaient la queue pour donner leur boulot à l'enfant prodige.
Assim que correu a notícia que estavas de volta os sócios apanharam os números para dar ao menino de ouro os seus serviços. - Obrigado, Donna.
- Maintenant ça suffit. Si vous voulez aller fouiner dans les dossiers d'un cabinet, vous feriez mieux de venir avec plus que des sous-entendus.
Se quiseres inspeccionar ficheiros dos escritórios, vais ter que me apresentar mais do que simples insinuações.
C'est pour le cabinet.
É para a firma, está bem?
On attaque notre cabinet, et une attaque contre l'un de nous, est une attaque contre tous.
Mike, isto é um ataque à nossa firma, e um ataque contra um de nós é contra todos nós.
Il prendrait un balle pour le cabinet, tu le sais.
Levaria um tiro pela firma, sabes disso.
Un inventaire de certificats de décès du cabinet médical du Comté.
Certidões de óbito do médico-legista municipal.
Après avoir fondé ce cabinet il y a 13 ans, de l'avoir vu se transformer d'une insignifiante petite entreprise en l'un des deux meilleurs cabinets de Chicago,
Após fundar esta empresa há 13 anos atrás, e vê-la passar de uma pequena corporação a uma das duas melhores empresas de advocacia de Chicago, acho que está na hora...
Vous quittez le plus grand cabinet de Chicago pour une start-up?
Vais sair do maior escritório de advogados de Chicago para começar do zero?
C'est un bon cabinet, Dean.
É uma boa empresa, Dean.
Nous sommes un bon cabinet.
Nós somos uma boa empresa.
Ce n'est pas un cabinet d'avocats c'est une confrérie étudiante.
Aquilo não é uma empresa jurídica. É uma república universitária.
Il est venu à mon cabinet hier.
Veio ao meu consultório ontem.
Je retire ton nom du cabinet.
Vou tirar o teu nome da parede.