Translate.vc / French → Portuguese / Calendar
Calendar translate Portuguese
38 parallel translation
Voici "Les filles du calendrier", dans "Une fille pour toutes les saisons".
E, agora, as Calendar Girls, com "Uma Miúda para Todas as Estações".
- Mlle Calendar dit que vous êtes chou.
A Sra. Calendar disse que era um borracho.
Mlle Calendar, vos cours d'informatique sont passionnants. Mais on peut survivre sans être l'esclave de la boîte idiote.
Calendar, estou certo que suas aulas de computação são boas mas podemos sobreviver à era moderna sem sermos escravos de uma caixa idiota.
C'est Calendar, les pages étaient déjà blanches.
Aquela horrorosa da Srta. Calendar o achou e ele já estava em branco.
Trouvez Mlle Calendar.
Peça ajuda à Srta.
Elle nous aidera.
Calendar.
Mlle Calendar et moi espérons le déconnecter.
Nós vamos tirar o Moloch da linha.
Mlle Calendar et moi allons quelque part ce soir.
Eu e a Sra. Calendar vamos a algum lado, esta noite.
Mlle Calendar a surfé sur son ordinateur, et, selon elle, samedi soir, c'est la nuit de la St Valérien.
A Sra. Calendar tem estado a surfar no computador dela, e segundo os seus cálculos, este sábado é a noite de St. Vigeous.
Alors, cette femme-chaise? C'est Mlle Calendar, hein?
Então esta mulher-cadeira, estamos a falar da Sra. Calendar, certo?
Mlle Calendar est canon, surtout pour quelqu'un de votre âge.
A Sra. Calendar é um amor de pessoa, especialmente para alguém na sua faixa etária.
- Mlle Calendar?
- Sra. Calendar?
Appelez-moi Jenny. "Mlle Calendar" me vieillit.
Por favor, chame-me Jenny, "Sr. Calendar" é o meu pai.
- Salut, Mlle Calendar.
- Olá Sra. Calendar.
Pas de réponse chez Calendar et le téléphone de Giles est en panne.
Ninguém atende em casa da Sra. Calendar e o telefone do Giles está avariado.
Oui. Trouvons Mlle Calendar et décapitons-la.
Sim, encontramos a Sra. Calendar e depois decapitamo-la.
- Mlle Calendar.
- Sra. Calendar.
Mlle Calendar?
Sra. Calendar?
Mlle Calendar!
Sra. Calendar!
Mlle Calendar.
A Sra. Calendar.
Ça doit être à Mlle Calendar.
Deve ser alguma coisa da Sra. Calendar.
Mlle Calendar voulait reproduire la malédiction originale.
Parece que a Sra. Calendar estava a tentar repetir a maldição original.
- Mlle Calendar aussi.
Mas o que aconteceu à Sra. Calendar já foi.
En fait, tu veux oublier la mort de Mlle Calendar pour récupérer ton petit copain.
Mas eu acho que queres ignorar o assassinato da Sra. Calendar para recuperares o teu namorado.
Il était sur l'ordinateur de Mlle Calendar.
A Sra. Calendar tinha tudo no computador dela.
Angel ne lui a pas tiré dessus.
O Angel não disparou contra a Sra. Calendar.
Et ce schéma ne cadre pas avec sa mort.
É um padrão que não se encaixa na forma como a Sra. Calendar morreu.
En lisant les sites sur le paganisme de Mlle Calendar, je pourrais trouver un moyen de comprendre ce qu'il veut.
Estive a pesquisar alguns dos sites pagãos da Sra. Calendar. Talvez consiga encontrar uma forma de comunicar com ele, e descobrir o que ele quer.
Ce n'est peut-être pas le moment... mais je voulais dire que j'étais désolée pour Mlle Calendar.
Eu... espero não estar a ser inconveniente, mas sinto muito por aquela professora, a Sra. Calendar.
Le Principal Snyder m'a demandé de remplacer Mlle Calendar jusqu'à ce que le nouveau prof d'informatique arrive.
O Director Snyder pediu-me para substituir a Sra. Calendar, até o novo professor de informática chegar.
Comme tu l'as fait pour Mlle Calendar.
Tal como fizeste da última vez com a Sra. Calendar.
"Jenny Calendar."
Jenny Calendar.
Que tu étais Jenny Calendar maintenant?
Pensaste que agora és a Jenny Calendar?
On est en première page dans ce journal! J'ai pas vu la presse, hier soir, au spectacle.
Apareci nos jornais. A noite de ontem está na primeira página do Calendar! A sério?
Veuillez accueillir, de Knapely, Angleterre, les Calendar Girls.
Sejam bem-vindas, de Knapely, Inglaterra, as meninas do Calendário.
Merci de me recevoir dans votre émission, M. Calendar.
Obrigada por me ter no seu programa, Sr. Calendar.
L'Horloger! Calendar Man! Kite Man!
O Rei Relógio, o Homem-Calendário, o Kiteman, o Catman, o Homem-Zebra e o Rei Condimento.