English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Cassius

Cassius translate Portuguese

362 parallel translation
La parole est à l'honorable Major Starbuckle. Soldat, juriste, homme d'état.
O Presidente da mesa reconhece o ilustre Major Cassius Starbuckle, soldado, jurista e estadista!
Amis délégués, comme vous tous, j'ai écouté avec stupéfaction et admiration le brillant discours de l'honorable major Cassius Starbuckle, porte-parole des éleveurs et spécialiste du meuglement.
Colegas delegados, como todos vós, ouvi com reverência e admiração a magnífica oratória do ilustre Major Cassius Starbuckle, o porta-voz dos ganadeiros. A manada que muge ainda está connosco.
Après 2'13 " dans le 7 ème round... vainqueur par knock-out, Cassius Clay.
... e 13 segundos do sétimo assalto, vencedor por KO : Cassius Clay.
Quand avez-vous été sûr de gagner?
Cassius, quando teve a certeza que o tinha derrotado?
Je parlais, Cassius!
Estava a falar, Cassius! Estava...
D'abord tomba Cassius... en se donnant la mort.
Cassius foi o primeiro a morrer por sua própria mão.
Pas nécessaire de faire ton Cassius Clay avec moi.
Não é preciso comportares-te como um Cassious Clay.
Tu as vu Cassius Clay?
Encontrou o Cassius Clay? Não.
Mais allez-y, Cassius.
Não vos atrasarei, Cássius.
Non, Cassius. On ne se voit que par réflexion.
Não, Cássius, pois os olhos não vêem a si mesmos.
Dans quels périls voulez-vous m'entraîner, Cassius, en me pressant de chercher en moi ce qui n'y est pas.
A que perigos me levaria, Cássius... ao procurardes em mim algo que não existe?
Non, Cassius.
Eu não desejo, Cássius.
Et cet homme aujourd'hui est devenu un dieu, et Cassius n'est qu'une pauvre créature, qui se courbe si César s'abaisse a le saluer de la tête!
E este homem, agora tornou-se um Deus... e Cássius é uma criatura desaventurada... e deve se inclinar se César acenar casualmente para ele.
Ce Cassius la-bas a le visage décharné ;
Cássio parece magro e faminto.
Mais si j'étais peureux, il n'y a d'homme que j'éviterais davantage que ce maigre Cassius.
Porém se eu fosse suscetível ao medo... este frugal Cássius seria um homem a ser evitado.
Cassius.
Cássius.
Vous parlez de César, n'est-ce pas, Cassius?
Quereis referir-vos a César, não é, Cássius?
Cassius affranchira Cassius de l'esclavage.
Cássius se libertará da escravidão.
O Cassius! Si vous pouviez convaincre le noble Brutus!
Cássio, se pudesse ao menos arregimentar Brutus!
Il paraîtra bien sanguinaire, Cassius, de couper la tête puis d'arracher les membres, ainsi que la colere en donnant la mort, suivie de la haine.
Seríamos sangüinários se tirássemos seus membros... como se o ato de matá-lo fosse um ato de ódio.
Hélas! Bon Cassius, oubliez-le.
Não penseis nele, Cássius!
César, défie-toi de Brutus, prends garde a Cassius, n'approche point de Casca, aie l'oeil sur Cinna, méfie-toi de Trébonius observe bien Métellus Cimber :
César, cuidado com Brutus... Esconda-se de Cássius, não se aproxime de Casca... não confie em Cinna, Trebonius... Metellus Cimbro, Décius Brutos.
Prends garde a Cassius.
Tenha cautela com Cássius.
S'il lui dit, c'en sera fait de Cassius ou César. Je me tuerai.
Se formos descobertos, me matarei!
Cassius, calmez-vous.
Calma Cássius.
Cassius s'abaisse jusqu'a tes pieds pour que Publius Cimber soit délivré de son exil.
Cassius se prosta tão baixo quanto vossos pés... implorando pela liberdade de Públius Cimbro.
- Et Cassius aussi.
- E Cássius também!
Puis Caius Cassius, je prends votre main.
Em seguida Caio Cassius, segurarei vossa mão.
Pardonnez-moi, Cassius.
Perdoai-me Caio Cassius.
Cassius, allez dans l'autre rue et partageons le peuple.
Cássius! ... Ide à outra rua e dividi a multidão.
Pour écouter Cassius, suivez-le, et nous expliqueront la mort de César.
ou acompanhem Cássius, Explicações serão dadas... sobre a morte de César.
je pourrais faire tort a Brutus, tort a Cassius, qui, vous le savez, sont des hommes honorables.
Se eu quizesse vos levar para o motim e a cólera... seria injusto com Brutus... e injusto com Cássius... que são com certeza homens honrados.
Regardez! Ici l'a frappé l'arme de Cassius.
Olhai, por aqui penetrou o punhal de Cássius.
Selon Octave, Brutus et Cassius ont fuit Rome comme des déments.
Brutus e Otavio sairam de Roma apressadamente.
Allons chez Brutus et Cassius!
Para as casas de Brutus e de Cássius!
Brutus et Cassius levent des armées.
Brutus e Cássius estão levantando forças.
Cassius, assez, exposez vos griefs calmement.
Calma Cássius, faleis mais calmamente.
Sachez, Cassius, qu'on vous reproche d'être avide, vendant des faveurs a des hommes sans mérite.
Saibas que também estais sendo criticado por suborno... por traficar empregos a pessoas que não merecem.
- Allons, c'est faux, Cassius.
- Não o sois, Cassius!
était-ce digne de Cassius?
Isso foi digno?
Aurais-je infligé ce refus a Caius Cassius?
Responderia a Caius Cassius do mesmo modo?
Vengez-vous sur Cassius seul. Le monde l'a fatigué.
Saciai vossa vingança naquele que está farto do mundo.
Frappe comme tu l'as fait a César, car au plus fort de ta haine pour lui, tu l'aimais plus que tu n'aimâs jamais Cassius.
Feri, como feristes César... pois mesmo quando o odiastes, gostastes... mais dele do que jamais gostastes de Cássius!
Cassius a-t-il vécu jusqu'ici que pour ne fournir a Brutus des occasions de se moquer, alors qu'il est triste et abattu?
Cássius só viveu até aqui para servir de riso... e divertimento de Brutus... quando o pesar e o destempero o atormentam?
O Cassius, les chagrins m'accablent.
Estou doente por tantos aborrecimentos.
Ici j'ensevelis toute mon aigreur, Cassius.
Aqui... enterro todo o meu ódio, Cassius.
Noble, noble Cassius,
Nobre... Nobre Cassius...
Cette langue ne nous outragerait pas autant aujourd'hui, si Cassius en avait été cru.
Essa Lingua não teria hoje, ofendido... se prevalecesse minha opinião.
Voyez, Cassius :
Mas observai o semblante de cólera na fronte de César... e como os que o acompanham estão consternados.
Selon vous, nul châtiment ne doit punir la corruption?
Mas Cássius é um corrupto honrado, e não há castigo.
O Cassius, vous êtes attelé a un agneau portant en lui la colere comme le caillou porte le feu.
Oh, Cássius...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]