English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Catalina

Catalina translate Portuguese

428 parallel translation
- Tu te rappelles celle de Catalina?
- Lembras-te do meu quarto em Catalina?
Robe californienne Belle vue par temps clair
É um vestido Califórnia. Numa noite clara, vê-se Catalina.
- Par beau temps, on voit Catalina.
- Num dia de céu limpo, vê-se Catalina.
Je suppose que c'est d'ici qu'on a vue sur l'île de Catalina, sauf aujourd'hui.
Deve ser deste que se avista Catalina. O dia é que não é propício.
Les célèbres jardins sous-marins de Catalina, paradis de poissons exotiques et d'algues!
Estamos a ver os jardins submarinos da ilha de Catalina, um paraíso de peixes exóticos e algas gigantes.
Ici 11-Q, Unité Deux qui appelle de Santa Catalina.
Daqui 11-Q, 11-73, Unidade Dois, Santa Catalina a chamar.
Père : Axel Nordstrom. Possède bateau à fond de verre à Catalina.
Pai, Axel Nordstrom, conduz barco com fundo transparente em Catalina.
Je ne suis jamais allée à Catalina aussi vite.
Esta é a viagem mais rápida que já fiz a Catalina.
Unité Deux qui appelle de Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina chama.
Unité Deux de Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina chama.
Unité Deux, Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina.
Unité Deux de Santa Catalina.
Unidade Dois, Santa Catalina.
Et peut-être à une petite sirène de Catalina.
Acho que podemos alojar uma moça de Catalina.
J'ai envoyé deux hommes à Catalina. L'un était mon beau-frère.
Dos dois que enviei a Catalina, um era meu cunhado
On ira à Catalina.
Podemos ir a Catalina.
Je suis l'inspecteur Wang de Catalina, s'il vous plaît.
Sou o Inspector Wang, da polícia de Catalina.
Jonglez, faites des claquettes et chantez le "Catalina Magdalena Lupsteiner Wallabeiner".
Agora faça malabarismos, sapateado e cante a canção Catalina Madalena Lupensteiner Wallabeiner.
Ils se sont mariés sur un bateau au large de l'île Catalina.
Eles se casaram em cm barco na costa de Catalina.
Oui, négatif à Catalina.
Sim, nada em Catalina.
Et ils ont pris l'avion pour Catalina.
E então tomaram o avião para Catalina.
Ne partez pas pour Catalina.
Não vão a Catalina, está bem?
Il n'a pas servi depuis notre voyage à Catalina.
Não mandei revelar o rolo desde daquela nossa viagem a Catalina. E isso já foi há muito tempo...
Achète-toi un maillot de bain, on part à Catalina.
Ouve. Quero que vás sair. Quero que compres um novo fato de banho.
Je vais résoudre cette affaire.
Porque tu e eu vamos para Catalina. - Estou quase mesmo a desvendar este caso.
On t'a déjá dit que ta peau a une odeur d'île déserte?
Já te disseram que cheiras a Catalina?
Et ta peau qui sent l'île déserte.
E aquilo de cheiro a Catalina.
Evelyn aussi sent l'île déserte.
Parece que a Evelyn também cheira a Catalina.
Plus de trains pour Catalina. Le dernier séisme a endommagé le tunnel.
Não há comboios para Catalina devido aos estragos causados no túnel pelo último tremor de terra.
Sautez sur Mme Doug, amenez-Ia ici demain matin... et venez à CataIina avec Robin et moi. Réfléchissez. Ça vous plairait.
Traga Mrs. Doug amanhã e venha a Catalina comigo e com a Robin no meu barco.
Pensez à Catalina! On verra.
- Pense em Catalina.
Chérie... voguons à Catalina. Quoi?
Vamos de barco até Catalina.
- On ne peut pas partir comme ça! - Pourquoi pas?
Não podemos ir assim para Catalina.
Catalina.
Lembrei-me de Catalina.
La banquette arrière de la Vista Cruiser... vaut celle de la Pontiac.
Sabes, o banco de trás no Vista Cruiser... é o mesmo que está no topo de gama Pontiac Catalina.
- C'est pas le bateau pour Catalina?
- Aquele vai para Catalina?
Il est à Catalina.
- Está viajando, voltará...
La 1êre fois, j'étais plus jeune que toi... j'ai cru que je me romprais le cou et que je flotterais jusqu'à Catalina.
A primeira vez que saltei, era mais novo do que tu. Julguei que partia o pescoço e que ia parar a Catalina.
J'ai presque vu Catalina!
Quase que via Catalina!
Je flottais vers Catalina.
A vogar rumo a Catalina.
Rita Sue, voici Catalina de la Rosa.
Rita Sue, esta é a Catalina de la Rosa.
Tu reprends le numéro de Catalina?
Roubaste o número à Catalina?
- On pourrait aller à Catalina.
- Devíamos levá-lo para Catalina.
Comme vous voudrez, mais je n'irai pas à Catalina dans un bateau parce que vous l'avez fait quand vous aviez 12 ans.
Tudo bem, tanto faz, mas não vou a Catalina numa porcaria de um barco só porque estiveste lá uma vez, quando tinhas 12 anos.
Venez sur mon bateau ce week-end, on va à Catalina.
Têm de velejar comigo. Que tal ir a Catalina este fim-de-semana?
Pasadena, Catalina, enfin tu vois...
Pasadena, Catalina, vês o que quero dizer...
Catalina, la nounou de ma fille, est mexicaine.
Catalina, a ama da minha pequena filha... é mexicana.
On dirait un insecte.
Parece uma Catalina.
Ce n'est pas un insecte.
Não é uma catalina
Il y a une réunion de famille à Catalina.
Há uma reunião de família em Catalina.
A l'île de Catalina.
Na ilha de Catalina.
L'île Catalina.
Catalina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]