Translate.vc / French → Portuguese / Catalogue
Catalogue translate Portuguese
634 parallel translation
hors catalogue.
Não consta do seu catálogo.
Ce petit cœur avec la flèche, c'était dans le catalogue.
Este coração com a seta era o que tinham no catálogo.
- Du catalogue du Parfait Jardinier!
- Pelo catálogo de sementes da Hutter.
J'ai besoin du catalogue des cartes.
Mande-me o contramestre com a lista de cartas.
Le commandant demande le catalogue des cartes.
O capitão quer a lista das cartas, Rocky.
Je crains que notre catalogue ne soit complet.
Não precisamos mais canções, já temos o catálogo cheio.
J'ai le catalogue.
Tenho o catálogo em casa.
M.Wilson prépare un catalogue d'argenterie Paul Revere. - Excellent.
O Sr. Wilson está a criar um catálogo das pratas de Paul Revene.
Vous passez pour tels sur le catalogue, comme limiers et lévriers, épagneuls et roquets, métis, barbets, caniches et chiens-loups ont tous le nom de chien.
Sim, na listagem humana, passam por homens... assim como cães de caça, galgos, vira-latas, mastins... cães selvagens, spaniels e cães-lobos... são todos chamados pelo nome de cachorros.
Si l'on en croit ce catalogue, ses capacités n'ont pas de limites.
De acordo com isto, não há limite para o que isto pode fazer.
Placez le catalogue sur la table avec les plans.
Coloque o catalogo nessa mesa com as inscrições azuis.
J'ai reçu un étrange catalogue.
Olhem, eu recebi um catalogo idiota.
Tu l'as découpé dans le catalogue?
Tirou-o de uma revista de moda?
camarade hommes et femmes... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
Irmãos e irmãs... o catálogo ilimitado de horrendas atrocidades... que inevitavelmente se seguirão a este acto horrível... têm, podem e serão terminadas.
Il est dans le catalogue.
Encontra-o no catálogo.
Le n ° 110 du catalogue des antiquités.
Número 110 do catálogo.
Voulez-vous recevoir le catalogue?
Ponho-o na nossa lista de correspondência?
J'ai apporté un catalogue.
trouxe o catálogo.
Je vous laisse notre catalogue.
- Se posso deixar você com nosso catálogo.
Cataloguez-moi ça.
Catalogue este vaso, Danielle.
Ces deux-là sont dans le catalogue de l'exposition.
Estes dois estão no catálogo da exposição.
Je vais regarder dans le catalogue.
Vou ver no catálogo.
Étudie les prix et regarde le catalogue.
Tu estuda os preços... e consulta o catálogo, certo?
Pas avec... mon livre,... mais avec un catalogue comprenant des reproductions de grandes œuvres vendues récemment, dont ce Modigliani peint par Elmyr.
Este é um catálogo. Um catálogo que inclui muitas das maiores pinturas que têm sido vendidas nos últimos anos. Neste catálogo havia este Modigliani que é um Modigliani feito por Elmyr.
Il n'est pas sur le catalogue, mais il se trouve ici.
Não está no catálogo, mas estava aqui.
Il avait établi le catalogue des monuments astronomiques.
Tinha sido encarregado de catalogar os monumentos astronómicos do Egipto.
Tu as fait passer le Catalogue du survivant?
Distribuíste...? Distribuíste os catálogos de sobrevivência?
Passez s'il vous plaît à la page 3 du Catalogue du survivant.
Abram os vossos catálogos na página três.
Et un catalogue où vous avez entouré un barbecue en promotion...
E um catálogo com um churrasco assinalado.
Je veux le catalogue de Bob Marley.
Quero algo em troca. Quero um catálogo do Bob Marley.
Frères et soeurs... le catalogue sans fin des atrocités bestiales... qui s'ensuivra inévitablement de cet acte épouvantable... devra et sera terminé.
Irmãos e irmãs... o catálogo ilimitado de horrendas atrocidades... que inevitavelmente se seguirão a este acto horrível... têm, podem e serão terminadas.
Le numéro de catalogue de la Bibliothèque du Congrès?
Qual o número de catálogo da Livraria do Congresso?
- Le catalogue de la vente.
- O catálogo das vendas.
Un catalogue?
- Um catálogo, onde?
Encore un catalogue de pêche.
Mais um catálogo de pesca.
Peg, le catalogue.
Peg, dá-me o catálogo.
– Fais voir le catalogue.
- Mostra-lhe o catálogo.
Vous avez le catalogue Dürer?
Tem o catálogo de Dürer?
Depuis près de 2 ans, je m'occupe du catalogue de Marks Co... et je veux vous remercier pour ma part des colis que vous envoyez.
Há quase dois anos que trabalho como catalogador na Marks Co... e quero agradecer-lhe a minha parte nas encomendas que tem enviado.
Les recherches pour le catalogue ne sont pas terminées.
Os materiais de pesquisa para o catálogo ainda não estão prontos.
Je suis soldat de métier... marié avec l'armée... et le Code Militaire est ma maîtresse... Avec... peut-être, un catalogue de dessous sexy caché entre les pages.
Sempre fui um militar casado com a tropa, o livro dos Regulamentos é a minha amante, possivelmente com um catálogo da lingerie Harrods, discretamente enfiado entre as páginas.
Suivant, le 52 sur notre catalogue, un tableau de Peter Paul Rubens.
Próximo catálogo, item 52. Um trabalho de Peter Paul Rubens.
Qu'est-ce que tu vas publier, un catalogue de lingerie?
O que você vai publicar, um catálogo de lingerie?
La Gestapo vous a catalogué.
A Gestapo tem-te na mira.
Nous lisons le catalogue Ward.
Estávamos a ler o catálogo da Montgomery.
Ce vieux Chris, il m'a tout de suite catalogué. Dès la première minute de notre rencontre.
Chris calou-me.
Il est catalogué selon vos directives
Está catalogada de acordo com as tuas instruçöes.
Celui qui a catalogué et indexé tout ça n'y connaissait rien.
Quem catalogou e indexou estas gravações não sabia o que fazia.
J'ai utilisé le catalogue.
Usei um catálogo.
On l'a catalogué comme psychopathe.
Os psicólogos consideram-no um psicopata.
"Des espèces très rares. " Notamment le magnifique morpho peleides limpida, " daté et catalogué avec tout le soin qu'il apporte à sa spécialité,
Até mesmo a Exótica e não posso deixar de mencionar uma espécie chamada Morphopelleides Límpida - estava datada e catalogada com o mesmo cuidado das borboletas da especialidade dele, a Lycaenidaed inglesa... uma das quais só existe na charneca...