English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Catania

Catania translate Portuguese

38 parallel translation
Angela faisait des études dans un collège de soeurs à Catane.
Ângela estava na secundária em um colégio de monjas perto de Catania.
A Catane, il y avait le procès contre
Justo nesse dia começou no Tribunal de Catania o julgamento contra
Mariannina avait tiré sur son bien-aimé à la sortie du cinéma à Catane.
Mariannina tinha tomado o trem e tinha descarregado o revólver no corpo de seu bem amado, na saída de um cine em Catania.
Je lui avais acheté cette robe - "... dans un but précis. " - Baronne...
Lhe tinha comprado esse vestido em Catania e tinha insistido em que saísse à rua por um motivo preciso.
Le lendemain, avec une excuse, je me rendis à Catane.
No dia seguinte, com a desculpa de acordar um assunto de impostos, Fui a Catania... Tinha vontade de ver Ângela.
Je suis venue pour connaître vous intentions.
Vim de Catania para saber o que pensa fazer.
Diacresse de Catania!
Diadanus de Catania, sacerdotisa de Sechnid.
A présent, je peux te le dire, j'étais à Vérone j'étais même piazza dell'Esquilino pendant plus de deux heures et, j'ai honte de le dire j'étais aussi à Catane.
Agora posso dizer-te, estive em Verona, sim, e na Piazza dell'Esquilino. Duas horas e um quarto! Até me custa admitir, mas também estive na Catania.
Oui, à Catane, je te l'ai jamais dit
Sim, na Catania, nunca to disse.
T'es venu de Catane pour passer pour un imbécile?
Fizeste todo o caminho desde a Catania apenas para fazeres figura de parvo?
Ce fils de pute est passé dans le clan des Catanais.
Esse pedaço de merda veio para cá a mando da gente da Catania.
- De chez moi à Catane.
- Da minha casa, Catania.
Ta mère a encore le magasin de chaussures à Catane?
A tua mãe ainda tem uma loja de sapato em Catania?
- Tu reournes à Catane?
Vais voltar para a tua casa em Catania?
Tout s'est déroulé au cours des dernières minutes du 40e derby sicilien, Catane-Palerme.
"Aconteceu tudo nos momentos finais do 40º Derby, Catania-Palermo."
Et selon une nouvelle de dernière minute, il semblerait qu'un autre agent des forces de l'ordre de Catane soit en ce moment entre la vie et la mort...
Infelizmente, chegaram agora notícias de que outro oficial da esquadra de Catania está entre a vida e a morte... "
Je m'appelle Ivan Atri. Né à Catane.
Chamo-me Atri Ivan, nasci em Catania,
Je m'appelle Ivan Atri! Né à Catane! Domicile :
Chamo-me Atri Ivan, nasci em Catania, moro em Adrano,
- Oui. À Catania. En Sicile.
Sim, em Catânia, na Sicília.
Restons concentrées, Catania.
Concentração, Catania.
C'est pourquoi Catania m'a aidé à les éviter.
Por isso a Catania ajudou-me a passar por eles.
Je suis navrée pour Jace, Catania.
Tenho tanta pena do Jace, Catania.
T'as vu l'avenir de Catania et le passé de Lorin.
Viste o futuro da Catania e o passado do Lorin.
Où est Catania?
Onde está a Catania?
Catania... tu me fais confiance?
Catania... Confias em mim?
Tu te souviens quand on est allés à Catane pour la photo?
Parece que ainda foi ontem que fomos a Catánia tirar o retrato.
Si on pouvait, on livrerait nous-mêmes le poisson,..
Se não fosse tão longe, devíamos levar a nossa captura para Catánia.
- Je vais à Catane demain. - Pour quoi faire?
Amanhã vou a Catánia buscar cimento.
Si je pouvais me marier, je n'irais pas à Catane!
Se eu me pudesse casar, não precisava de ir a Catánia.
La mer de Trezza devrait être aussi grande que Catane. Que ferait-on d'une mer aussi grande?
Trezza não é tão grande como Catánia.
Lorenzo, va à Catane avec la camionnette de la coopérative..... et donne ça au commissaire en disant que nous retirons notre plainte..
Manda a camioneta da cooperativa a Catánia e entrega esta carta ao Comissário.
Permettez? Mademoiselle Lucia, excusez-moi de vous déranger.. .. mais j'ai appris qu'Antonio venait d'être libéré..
Desculpe, menina Lúcia, mas ouvi dizer que libertaram o António em Catánia e queria ser o primeiro a dar-lhe a boa notícia.
On va travailler seuls! On s'y mettra tous pour saler le poisson.. .. et on le vendra à Catane!
Usaremos o nosso barco, as mulheres ajudam-nos a salgar o peixe e venderemos directamente em Catánia.
[Et les Valastro vont à Catane, hypothéquer leur maison,.. ] [.. leur unique bien, dans l'espoir d'un avenir meilleur.]
Os Valastro vão a Catánia para tratar da hipoteca da casa com a esperança de um futuro melhor.
- Oui, de Catane.
Já voltaste de Catánia?
Il y a des gens de Catane accompagnés des Gardes! - Où ça? - Ils sont chez toi!
A Concetta disse que as pessoas de Catánia estão na tua casa.
Je vais aller à Catane ou à Syracuse.
Vou para Catánia ou para Siracusa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]