Translate.vc / French → Portuguese / Chico
Chico translate Portuguese
540 parallel translation
Señor Chico Joseph Maria de Accunia, comte de Elsinore.
Sr Chico Joseph Maria de Accunia, conde de Elsinore.
Monsieur Je Sais Tout.
És mesmo um chico-esperto.
- T'as pas vu Chico?
- Tens visto o Chico?
Et oui, Chico est avec elle.
Pois o Chico está com ela, està.
Mais c'est Chico, ce fripon, qui en profite.
Mas o Chico que é cá da pioria é quem se goza daquilo.
Si Chico était là... C'est lui qui m'aidait...
Isto aqui quem vinha deitar a mão a tudo era o Chico.
Vous êtes fatigué. Si Chico venait, il pourrait sauver la situation.
Mas o padrinho está cansado, o Chico se viesse é que salvava isto.
Je vais donc à Lisbonne chercher Chico.
E jà da certa vou a Lisboa procurar o Chico.
Tu aurais le courage de laisser Maria da Luz?
Tu tinhas coragem de deixar a Maria da Luz, ó Chico?
Chico, quel est le point commun entre une veuve et une pousse de navet?
Ó Chico, em que se parece uma viúva com uma nabiça?
C'est moi, Chico.
Sou eu, o Chico.
- Ah, Chico!
- Ah, Chico!
Joaquim, Chico est arrivé!
Ó Joaquim, chegou o Chico!
Eh, les garçons, Chico est arrivé!
Eh rapazes, chegou o Chico!
Maria, Chico est arrivé!
Ó Maria, chegou o Chico!
Chico est déjà arrivé?
Jà chegou o Chico?
Tante Joaquina, Chico est déjà arrivé.
Ó tia Joaquina, já chegou o Chico.
João! Chico est déjà arrivé.
Ó João, já chegou o Chico.
Les garçons! Chico est déjà arrivé.
Jà chegou o Chico, ó rapazes.
Chico est arrivé.
Chegou o Chico.
- Tu crois pas, Chico?
- Não te parece, Ó Chico?
C'est comme ça que j'aime t'entendre parler, Chico.
Assim é que eu gosto de te ouvir falar, ó Chico.
- Bonjour, Chico!
- Boa tarde, ó Chico!
- Allez, Chico!
- Anda, ó Chico!
Luís est trés bon, mais Chico, il manque d'entraînement.
O Luís é um barra, agora o Chico vê-se mesmo que està destreinado.
Chico!
Ó Chico!
Vous devez vous moquer, M. Chico.
Você està a reinar, Sr. Chico.
C'est Chico qui va conduire.
Quem vem a guiar é o Chico.
Non, j'y vais avec Chico.
Eu não, vou com o Chico.
Tout le monde peut avoir un élan de folie, je'ai jamais voulu du mal à Chico, et maintenant, il l'a échappé belle.
Um repente todos têm, eu nunca quis mal ao Chico, e agora que ele escapou de boa...
Chico, Jaquim a les pieds sur le feston.
Ó Chico, olha que o Jaquim está com os pés todos em cima do festão.
J'ai promis à N. Dame de Sardão que, si Chico s'en sortait sain et sauf, je lui ferais une fête fantastique.
E eu prometi à Senhora do Sardão se o Chico escapasse são e escorreito, que lhe fazia um festa de arromba.
Bon, si vous avez de la jugeote, je demanderai à Chico de vous laisser revenir.
Bem, se você tiver juízo, eu peço ao Chico para você voltar outra vez cá para o serviço.
Chico, Chico!
Ó Chico, Chico!
- T'as eu une de ces frousses, non?
- Valente pastilhada, ó Chico.
Buvez avec nous, Chico.
Arroja com a gente, ó Chico.
Regarde ce nouvel harmonium. Chico va être le premier à en jouer.
Olha este harmónio novo que o Chico vai estrear.
Chico?
Ó Chico?
Chico?
Chico?
Chico, la représentation va commencer.
Chico, vai começar a representação.
Ne désespére pas, Chico va revenir.
Não desanime, o Chico hà-de voltar.
Et tu crois que Chico va laisser cette fille de Lisbonne et revenir?
E o Chico deixa lá essa tipa de Lisboa e volta para casa?
Parrain, si Chico apprend tout ça, je le vois d'ici, même une princesse ne l'empêcherait pas de revenir.
Ó padrinho, se o Chico se apanha como eu o vejo, nem que fosse uma princesa punha-o de banda.
A ta place, je rentrerais au village.
Eu se fosse a ti, ó Chico, voltava para a terra.
Trés bien, M. Chico.
Sim, senhor, Sr. Chico.
Ah, Chico, j'en meurs d'envie.
Ai, Chico, mortinha por isso estou eu, homem.
Je crois que tu as tort, Chico.
Acho que fazes mal, Chico.
Je veux pas te blesser, Chico, mais c'est pas vraiment ce que j'ai dit.
Não quero magoar-te, Chico, mas eu não disse bem isso.
Ça sert à rien de boire, Chico.
Não serve de nada a gente beber, Chico.
- Non, on a Chico.
- Não, temos o Chico.
- Je t'aime bien, Chico, mais...
- Gosto, Chico, mas...