English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Constable

Constable translate Portuguese

159 parallel translation
Appelez l'agent Jeffries.
Convoco o Polícia Constable Jeffries.
Dis-lui que c'est Hansuké qui t'envoie.
Diga-lhe que Constable Hansuke o enviou.
Monsieur l'agent!
Constable!
Vous allez voir comment on dissout un gang.
Constable, vou-lhe ensinar a dispersar uma turma.
L'homme du Hay Wain de Constable.
O homem de The Hay Wain, de Constable.
Papa, c'est l'homme du Hay Wain de Constable qui veut te voir.
Pai, é o homem de The Hay Wain, de Constable, para falar contigo.
L'homme du Hay Wain de Constable a dit, hier soir, qu'il n'y aurait pas de retour dans les tableaux avant le week-end.
O homem de The Hay Wain, de Constable, disse a noite passada que as imagens não iam voltar antes do fim-de-semana.
Je les ai perdues, constable.
Perdi-os, Oficial.
Je les ai achetées aux enchères d'un constable.
Eu comprei-os num leilão, com esta casa, a um certo Oficial.
Mon oncle, le constable, veut ces boucles.
Meu tio, o Oficial, anseia tê-los na sua posse.
Je vous attends, constable!
Estou à tua espera, Oficial.
- Le Dr Constable.
- Dr. Constable.
Le Dr Constable l'explique très simplement :
O Dr. Constable explica-o facilmente :
Je te préfère au Dr Constable, comme partenaire.
Prefiro muito mais ser tua parceira, que do Dr. Constable.
Le gars dans la piscine était son psychiatre, le Dr Constable.
O tipo na piscina era o psiquiatra dele, chamado Constable.
Constable a essayé de l'escroquer de 4 millions de dollars.
O Constable tentou enganá-lo com quatro milhões de dólares.
J'ai l'impression, Mlle Constable... que si la providence n'avait pas rappelé sa femme... et fait de lui un homme seul... il y aurait moins de maladies chez les filles des environs?
Suspeito se a providência não tivesse levado a boa esposa do meu irmão e fazê-lo estar de novo solteiro haveria menos doenças entre as jovens senhoras.
Anne, Mlle Constable.
Anne, Ms. Constable.
Tu n'avais pas à parler de ta dette devant Mlle Constable.
Eu não queria discutir a tua divida comigo em frente à Srta. Constable.
Mademoiselle Constable, tenez.
Ah, srta. Constable. Está aqui.
Est-ce une de tes patientes?
A srta. Constable é sua paciente?
Ca va, Constable.
- Está tudo bem, Sr. Agente.
- Constable.
- Comissário...
Je pensais qu'une fois localisés par le constable et vous-même, tout serait terminé.
Sabia que, quando o senhor e o Comissário nos localizassem, seria o fim.
Constable, le major Kira sera en charge de l'enquête sur Marritza.
Agente, a Major Kira vai liderar a investigação sobre Marritza.
- Constable, que voulez-vous?
- Do que precisas?
- Constable, voyez s'il y a des blessés.
Cá vamos nós. Agente, verifique as baixas.
Constable Odo, bonjour.
Agente Odo, bom dia para si.
- OK, constable.
- Sim, agente.
- Et ne m'appelez pas "Constable".
E não me chame "agente".
Vous avez une tête d'enterrement, constable.
Parece que perdeu o seu melhor amigo, Comissário.
Je veux que tu dises au constable que tu ne recommenceras plus jamais.
Quero que digas ao agente que não vais voltar a fazer isso.
J'ai un service à vous demander, constable.
Tenho de lhe pedir um favor, agente.
Que pensez-vous de notre constable?
Como se está a dar com o Condestável, Tenente?
Si vous êtes intelligent, vous tirerez profit de l'expérience de notre constable.
Se for esperto, pode aprender sobre segurança na estação com o Condestável.
Constable, nul ne connaît cette station mieux que vous.
Condestável, ninguém conhece esta estação como você.
Je note l'appellation "Constable".
Oh, sim. Eu notei isso, "Condestável."
Continuez, constable.
Continue, Agente.
Le constable sera occupé.
O Agente estará ocupado.
Constable, ramenez-moi le Dr Bashir immédiatement.
Agente, vá buscar o Dr. Bashir e traga-o cá imediatamente.
Je souhaiterais m'entretenir avec le constable en privé.
Gostaria de falar com o Condestável em privado, por favor.
Je vais en donner l'ordre, constable.
Eu darei a ordem, agente.
- "Constable"?
- "Agente"?
Je crois que même le constable en arriverait aux mêmes conclusions avec ces indices.
Até o próprio agente chegaria às mesmas conclusões dadas as evidências.
A présent que je le sais, je demanderai au constable Odo de renforcer la sécurité.
Agora que sei que está cá, vou pedir ao Condestável Odo para aumentar a segurança da estação.
Ne vous inquiétez pas, constable. Je ne vous enverrai plus de client aujourd'hui.
Não se preocupe, não vou limpar o sebo a mais nenhum cliente hoje.
- Constable?
Condestável.
Merci, constable.
Obrigado.
J'en suis ravi, Mademoiselle Constable.
Bem pode ser, Ms. Constable.
Constable.
Agente.
Constable.
Guarda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]