Translate.vc / French → Portuguese / Consumer
Consumer translate Portuguese
131 parallel translation
et consumer dans les flammes?
e consumir nas chamas?
Laisse la chandelle se consumer
Mantenha a chama acesa até se apagar de vez
Et puis je me suis dit que si je laissais les choses se consumer entre vous, tu me reviendrais peut-être.
Depois pensei, se deixar a paixão dos dois apagar-se, talvez ela volte para mim.
Vous irez tous vous consumer dans les flammes de la Géhenne.
Ardereis todos no fogo do inferno.
Etje me laisse consumer Par le plaisir
Deixando todo o meu ser
Toute cette haine va te consumer.
Todo esse ódio acaba contigo, miúdo.
En supposant qu'il n'ait rien fait d'autre, il était bien après minuit quand sa bougie a dû finir de se consumer.
Teria passado da meia-noite se ele não tivesse feito mais nada. Quando a vela dele por acaso se apaga...
"Stéréo Revue" la classe numéro un.
A Consumer Stereo diz ser o melhor.
Pas très grosse, mais "Stéréo Revue" la classe numéro un.
Não são muito grandes, mas a Consumer Stereo diz serem a melhor compra. O Sentry EV-1.
Les dirigeants de la police accusent l'OCP... le groupe qui a passé un accord avec la ville pour financer et gérer... la police de la ville de Detroit.
Sindicato da polícia acusa a OCP - Omni Consumer Products, uma firma que fez um contrato com a Administração para financiar e dirigir... a Polícia Metropolitana de Detroit.
Omni Consommateur Produits.
Omni Consumer Products.
Après une rupture des négociations, la police de Detroit a repris la grève, réclamant de meilleurs accords à l'OCP, la société engagée par la ville pour diriger la police.
No seguimento das últimas negociações com os líderes, a polícia de Detroit volta para a greve exigindo melhores condições de trabalho à Omni Consumer Products, OCP a empresa contratada pela cidade para administrar o Departamento de Polícia
Ainsi, mesdames et messieurs de la presse, fonctionnaires de la ville, dans un instant, l'Omni Consumer Products et la ville agitée de Detroit vont s'engager ensemble dans une entreprise audacieuse.
Então, pessoal da imprensa, notáveis da cidade, dentro de alguns minutos a Omni Consumer Products e a problemática cidade de Detroit unir-se-ão num novo único objectivo.
Son corps a pu se consumer dans le brasier.
Quer dizer, o corpo dele pode ter sido consumido, pelas chamas daquele fogo.
À Ia une : Ia ville de l'automobile devient japonaise. Omni Consumer Products, après des mois de spéculation, a accepté l'OPA lancée par Ia multinationale Kanemitsu.
A notícia principal de hoje, é que Detroit se tornou japonesa quando a Omni Consumer Products, acabou com meses de especulação ao anunciar, hoje, o sua compra, pela multinacional Kanemitsu Corporation.
Ce quartier appartient à Omni Consumer Products. CADILLAC HEIGHTS DETROIT
Esta vizinhança é propriedade da Omni Consumer Products.
Nos nacelles vont se consumer si on ne trouve pas rapidement.
Essa linha será encurtada breve quando nossas naceles se queimarem, se nós não a encontrarmos logo.
dont la gravité absolue menacerait de tout avaler et consumer sur son chemin.
cuja gravidade absoluta ameaçaria engolir e consumir tudo no seu caminho.
La chose la plus importante, c'est de ne pas se laisser consumer par la mort.
Primeiro, porém, evitar as garras da morte.
Ce truc va consumer la ville jusqu'à l'océan.
A lava vai passar por toda a parte até ao oceano.
Je suis venu consumer notre lien et si nécessaire affronter mon rival.
O que está a fazer aqui? Vim para reivindicá-la e concluir a nossa união, se for necessário, enfrentar o meu rival!
La Roue de Feu s'ouvrait... et son feu commençait à les consumer.
A Roda StarFire iria abrir... e o seu fogo iria começar a consumi-los.
Je vais la laisser se consumer.
Vou apenas deixá-la queimar...
Un soulagement pour une victime qui, incapable d'affronter son passé, l'avait laissé la consumer.
Libertação de uma vítima que, incapaz de enfrentar o seu passado, foi, finalmente, consumida por ele.
Venez, larmes, me consumer!
Vinde lágrimas e confundi-me!
Elle ne peut pas le consumer vraiment, hein?
Não poderia estar afetando meu cérebro... poderia?
Tant que tu seras hanté par la maladie que j'ai vue consumer ta si belle âme.
Enquanto padeceres da perturbadora doença que eu vi consumir a tua bela mente.
Non, mon corps est sur le point de se consumer.
Não, o meu corpo está a ponto de se incinerar.
Nous affrontons un incendie qui doit se consumer.
Temo que isso seja como óleo pegando fogo.
Devorer, consumer.
Devorar, consumir.
D'autres clients commencent à se consumer
Mais uns clientes Que entram em combustão
Un artiste peut s'enflammer puis se consumer comme une allumette.
Um artista tem um momento de fulgor, e depois extingue-se como um fósfuro.
Jour après jour, je t'ai vue te consumer pour Devdas en même temps que cette lampe.
Com a vela, vi-te arder pelo Devdas.
Il peut consumer la matière organique au niveau subatomique.
É capaz de consumir matéria orgânica ao nível subatómico.
Cela va se consumer très vite.
Vai queimar rápido.
la vie, c'est comme une cigarette, il faut la consumer jusqu'au bout.
A vida é como um cigarro.
Le charbon aurait dû se consumer sans laisser de trace. Mais votre père s'est réveillé et a appelé les secours.
- Pensaste que o carvão arderia, destruindo a prova do crime, mas o teu pai acordou e chamou o 112.
Tu as vu la haine que j'avais pour Sloane me consumer.
Viste como o meu ódio pelo Sloane me consumiu.
Le Consumer Reports de sécurité automobile.
O Guia de Segurança Automóvel da Consumer Reports.
Pacific Ocean Park, réputé supérieur au Coney Island de New York, et au Boardwalk d'Atlantic City, finit lentement de se consumer et n'est plus qu'un doux souvenir,
O Parque Oceano Pacífico, outrora considerado superior ao de... Coney Island em NY e o passeio de madeira em Atlantic City... jaz em escombros, hoje... e agora não passa de um amontoado de memórias nostálgicas.
La vie vaut mieux que regarder les autres la consumer.
Sabes, miúda, a vida não é só ver aqueles que nos rodeiam vivê-la!
Quand je l'ai appris, j'ai laissé ma haine me consumer.
E quando descobri o que ela tinha feito... Deixei que o meu ódio por ela me consumisse.
Quand je l'ai appris, j'ai laissé ma haine me consumer.
E quando eu descobri o que ela tinha feito, Deixei o meu ódio por ela consumir-me.
Sa nature est de consumer et si on ne le retient pas, il détruit tout autour de lui.
A sua natureza é consumir e sem controlo destrói tudo à sua volta.
Ca va te consumer.
Isso vai te consumir.
Même si un dinosaure sortait de mon arrière-train pour consumer cette table basse, tu dois faire avec, ok?
Mesmo que me saísse um dinossauro pelo rabo e comesse esta mesinha, tu não podias vacilar, percebes?
Je ne la laisserai plus me consumer.
Não vou permitir que volte a consumir-me.
Ça va te consumer toi et, probablement, nous avec.
Isso há-de consumir-te, e vai arrastar-nos a todos.
Tu as laissé ta mère se consumer et sans cheveux.
Deixaste a tua mãe a arder e sem cabelo.
Cette chaise a passé un sale quart d'heure, et on dirait qu'on a laissé cette cigarette se consumer là.
Esta cadeira levou umas valentes pancadas e este cigarro parece que foi aqui deixado a arder.
J'ai laissé mon doute me consumer et je n'arrive plus à voir la vérité.
Eu permiti que a minha dúvida me consumisse, e não posso mais ver a verdade.