Translate.vc / French → Portuguese / Conversations
Conversations translate Portuguese
1,252 parallel translation
Je croyais tout savoir de la paperasse, mais ce qu'il faut faire pour écouter des conversations téléphoniques...
Pensei que soubesse o que era burocracia, mas o que vocês têm de fazer para ouvir os telefonemas de alguém...
Finalement, ces conversations sur les Yankees sont devenues impossibles.
Depois de algum tempo essas conversas sobre os Yankees tornaram-se impossíveis.
Un vrai salon a un personnel, de vraies conversations, et surtout de vrais coiffeurs, comme chez nous.
Uma barbearia real tem pessoas, tem conversas, e acima de tudo, barbeiros reais, e isso é o que temos aqui.
Si on te blessait a la tete, nos conversations seraient a sens unique.
Provavelmente voltas com um tiro na cabeça e as conversas serão incrivelmente unilaterais.
Tu écoutes mes conversations?
- Escutas os meus telefonemas?
Nous pouvons avoir de nouvelles conversations ici.
Sempre podemos ter umas conversas frescas cá.
Le Patriot Act permet de consulter les dossiers médicaux et financiers, d'écouter les conversations privées et de surveiller les bibliothèques.
O Acto Patriótico permite consultas a registos médicos e financeiros, escutas telefónicas e vigilância de computadores, e permite até saber que livros levantamos da biblioteca.
C'est votre truc, écouter les conversations des autres?
Costuma ficar a ouvir as conversas dos outros?
- Oui... Elle arrive à suivre les conversations. Oui.
Quer dizer, ela acompanha bem a conversa e assim...
Parfois, on écoutait juste les conversations entre elles et leurs admirateurs.
Às vezes ouvíamos as conversas entre elas e os seus admiradores cá em baixo.
Je n'ai jamais eu ce genre de conversations avec ton frère.
Nunca tive esta, ou outras conversas com o teu irmão.
Vous emportez vos conversations avec vous, parfois.
Por vezes prolonga as conversas para outros temas.
Il avait déjà réalisé ce que je voulais faire il avait enregistré les conversations du jour.
ELE já tinha feito a tarefa, como eu queria... de gravar as conversas do dia pelas dúvidas.
Donc combien de fois Aaron a-t-il dû faire les mêmes conversations et mimer un texte insignifiant?
Quantas vezes o levo a Aaron... enquanto fazia o ciclo das mesmas conversas... fazer a sincronização labial uma e outra vez?
J'ai donné à Chloé un enregistrement de mes conversations avec Saunders.
Eu dei à Chloe uma conversa gravada entre o Saunders e...
On y a eu de grandes conversations.
Tivemos grandes conversas.
Est-ce qu'il y a certaines conversations qui ne se terminent pas dans un rapport financier intéressé?
Podemos conversar com vocês sem intercâmbio financeiro?
Oû que je sois assis à ces dîners, j'ai toujours l'impression que les autres conversations sont plus intéressantes que la mienne.
Onde quer que me sente nos jantares, todas as conversas parecem mais interessantes do que a minha.
Non, messieurs, ce sont les conversations sans fin, les moments passés avec des hommes de caractère, dont certains sont près de moi, qui ont procuré ce plaisir et ces agréables souvenirs.
Não, cavalheiros, era a conversa sem plano definido, a conversa duradoura com homens de carácter, alguns caminham agora comigo, toda esta experiência dava prazer e é agora bom recordar.
Désormais, laisse-moi prendre part à ces conversations.
Daqui em diante, deixe-me participar dessas conversas.
Bob Fisk les a averti qu'un agence gouvernementale inconnue écoutait leurs conversations téléphoniques.
O Bob Fisk avisou os presentes que uma agência governamental ouvia as conversas telefónicas do bairro.
Je ne veux vraiment pas en revenir à ces conversations détestables. Et si toi tu le souhaites, je te suggère de te faire aider par quelqu'un. Tu sais quoi?
Não quero voltar para aquele lugar feio, a sério, e se quiser, sugiro que procures ajuda.
En réalité, je savais que cette conversation entraînerait une autre conversation, la plus grande des conversations, et je ne pouvais pas supporter l'idée de l'avoir tout seul.
Eu sabia que esta conversa levaria a outra conversa, a "grande conversa". E não pude suportar a ideia de fazer isso sozinho.
J'ai aimé nos conversations des derniers mois.
Gosto das conversas que temos tido.
Un jour, quand je reflechirai sur ma vie je pense que je me rappellerai de ces conversations avant les grands évènements, ce sont mes moments preférés.
Um dia, quando reflectir sobre a minha vida, vou lembrar estas conversas, antes dos eventos, como as favoritas.
Conversations intéressantes, danse, bagarre.
Boa conversa, dança, murros.
Pense à toutes les conversations qu'il faudrait avoir s'il fallait dire la vérité.
Pensa nas longas conversas que teríamos de ter, se tivéssemos de dizer a verdade.
Des conversations anonymes mais j'ai remarqué six tatouages de One-Niners, et quelques mecs de gangs.
Não fiz grande conversa, mas reparei em seis tipos com tatuagens dos One-Niners. Havia alguns bandidos menores.
Avec mon partenaire, nous avons eu, comment dire, la plus préliminaire des conversations concernant l'adoption.
Eu e o meu companheiro tivemos... uma conversa preliminar sobre adopção.
Tu m'avais promis de ne plus écouter les conversations.
Já te disse que era feio ouvires conversas particulares.
Nous avons eu des conversations très fructueuses.
Tivemos conversas produtivas com os seus conselheiros.
Je l'ai rencontré en de nombreuses occasions, et nos conversations ont toujours été fructueuses.
Encontrei-o uma série de vezes, como sabe, e as nossas conversas eram sempre muito produtivas.
Ouais, il est très doué pour espionner les conversations.
Ele tem o dom de fazer humor observando as coisas.
Leurs conversations ne nous ont permis aucune grosse arrestation.
A única conversa sobre droga que temos é com drogados de meia-tigela.
Il a des conversations avec des personnes imaginaires.
Conversa com pessoas que não existem.
J'ai eu quelques conversations avec Kurt où on parlait musique. Il voulait savoir quel genre de musique j'écoutais.
Tive duas conversas com o Kurt, em que falámos de música, e ele quis saber de que tipo de música eu gostava.
Tu écoutes mes conversations, maintenant?
Agora também espia as minhas conversas pessoais? Porreiro...
Je me rappelle 94 % % des conversations.
Sabes que me recordo de 94 % de todas as conversas?
Même vous, ça doit commencer à vous ennuyer, ces conversations!
Até a você estas conversas a aborrecem um bocado.
Tu parles pas de nos conversations.
Não falas das nossas conversas a ninguém?
J'ai entendu dire que pendant tes conversations avec Tamara... vous avez abordé des thèmes très personnels.
Parece que as coisas ficaram bem pessoais... durante as tuas conversas particulares com Tamara.
Sache que c'est la première de trois conversations qui aboutiront au fait que tu es gai.
Quero que saibas que esta é a primeira conversa... de três conversas que te levam a ser maricas.
Quand on faisait l'amour, toutes ces conversations, tu me mentais a ce moment-la?
Quando fazíamos amor, as conversas, você estava mentindo?
Mais je la crois capable, en revanche, d'écouter nos conversations. C'est ainsi qu'elle connaît nos déplacements.
Mas creio que pode ouvir o que falamos, por isso sabe tudo que fazemos.
Nous avons doublé les écoutes aléatoires et notons un pourcentage élevé de conversations sur l'explosion.
Sim, senhor. Redobrámos também as nossas rusgas aleatórias e duplicámos as escutas telefónicas, que indicam uma alta percentagem de conversas relacionadas com a explosão.
" J'ai découvert les conversations de sexe
" Descobrir o bate-papo erótico.
Syd, ça doit être l'une des pires conversations que j'ai jamais eues avec toi.
Syd, isto deve ter sido uma das conversas mais idiotas que já tive contigo.
Elle pense aussi qu'il y a des médecins sous l'océan Pacifique, qui écoutent une transmission radio de ses conversations privées.
Ela também pensa que existem médicos sob o oceano pacífico, a ouvir uma emissão de rádio com as suas conversas privadas.
Si on pouvait copier la clé de cryptage depuis son téléphone, on pourrait avoir accès à ses conversations.
Se conseguirmos copiar a chave de encriptação do telefone dele, podíamos escutar as chamadas de modo a termos acesso ao que ele diz.
J'ai eu quelques conversations avec Kurt où on parlait musique. Il voulait savoir quel genre de musique j'écoutais.
Fica espantoso, na mistura.
Nos conversations vont me manquer.
Sentirei falta das nossas conversas.