Translate.vc / French → Portuguese / Copa
Copa translate Portuguese
283 parallel translation
Je boirai à côté en vous bénissant, vous et mlle Julie.
Mas agradeço e tomo na copa, e abençoo-o a si e à Miss Julie.
Oncle Willie est au bar.
O tio Willie está na copa, a fazer misturas maravilhosas.
Sírveme una copa.
Me dê um trago.
Evalue l'intensité du vent, regarde le faîte des arbres, ils t'indiquent l'inclinaison que doit avoir l'arc par rapport à la cible.
Tem que calcular bem a intensidade do vento. Ole para a copa daquelas árvores. Elas lhe darão a inclinação necessária do arco.
Nettoyer l'évier. 7h45 : Préparer le petit déjeuner.
7 : 25, limpar pia, copa e frigorífico.
Quand dois-tu repartir pour le prochain spectacle au "Copa"?
A que horas é que tens que estar no show "The Copa"?
On peut le piquer de la cime d'un arbre!
Câmbio. Podemos apanhá-lo da copa de uma árvore, se quisermos.
- Il gagnera la Gold Cup...
- Vai ganhar a Copa de Ouro amanhã...
Demain, c'est la Gold Cup!
Mas amanhã, no dia da Copa de Ouro?
La Gold Cup?
Dia da Copa de Ouro?
Vous êtes clerc ici depuis 47 ans et vous l'ignorez.
è empregado a 47 anos e não sabe o que é a Copa de Ouro?
J'ai cru que vous alliez rater la course.
Acho que vai se atrasar para a copa. Isto não deveria acontecer.
C'est plutôt une caisse, dans le garde-manger.
não é bem uma adega. Uma lata, na copa.
Le Don Juan du Davier! Une fille par nuit!
O Dentista Bailarino, todas as noites no Copa com uma rapariga diferente.
C'est un beau quart de finale.
O Spurs está na sexta rodada da Copa.
Je vois un bateau... avec des voiles... au sommet d'un arbre... et un canoë est suspendu à sa poupe.
Estou a ver um barco à vela... numa árvore alta. Há uma canoa pendurada na sua copa.
"Burton étant de sortie, " il savait trouver Sir Mortimer seul au manoir, " et il l'a tué avec l'aiguille de l'astrolabe,
Sabendo que era o dia de folga do Burton, entrou no prédio Hellrate sem ser visto e matou o Sir Mortimer com a seta do astrolábio que já havia afiado no amolador de facas na janela da copa.
J'ai entendu une musique étrange dans la cuisine et je l'ai suivie jusqu'ici.
Através do elevador da copa. Ouvi uma música estranha na cozinha lá de cima e limitei-me a segui-la até cá abaixo.
Elle va aller où, Au Copacabana,
Onde é que a vais levar? Ao Copa Cabana?
Pourquoi tu m'as pas parlé du Copa,
Porque é que não me contaste o que se passou no Copa?
Une vaste salle à manger et un office attenant à la cuisine.
Há uma grande sala de jantar e a cozinha tem uma copa completa.
Avez-vous lu le passage où Sammy sort du Copa... vers trois heures du matin et voit Frank.
Já chegou á parte em o Sammy está a sair da Copa... Por volta das três da manhã e vê o Frank?
On devait se retrouver au Copa.
Mas nós dois nos conhecemos no Copa!
Il finit au Copa le 1 8. - C'est ferme?
Acaba o contrato com o Copa no dia 18.
COUPE GT
COPA GT
La course des constructeurs G T commencera à 14 h.
A Copa GT vai começar às 14h00.
Mesdames et messieurs, la course des constructeurs G T va commencer.
Senhoras e senhores... a corrida da Copa GT está quase a começar.
La diffusion radio et télévision en direct du circuit de Westwood Springs pour la course de la Coupe G T.
Transmitindo simultaneamente em rádio e TV ao vivo... do circuito de Westwood Springs para a Copa GT.
C'est la guerre à présent entre Visser et MacGyver pour gagner cette coupe G T.
Será uma batalha acesa entre Visser e MacGyver... pela primeira posição na Copa GT.
La victoire de Phénix rapporte la coupe G T à Jeff Stone, qui se trouve à l'hôpital...
A Phoenix venceu a Copa GT... para Jeff Stone, que ainda está no hospital.
Alors, j'ai besoin de savoir sa taille de bonnet.
Então preciso do tamanho da copa dela.
- Quelle taille de bonnet?
- Qual é o tamanho de copa dela?
Samedi, c'était le soir des épouses. Vendredi, au Copa, c'étaient les petites amies.
As noites de sábado eram das esposas, mas as de sexta, no Copa, eram das namoradas.
La poule de Joey A. On s'est vus une fois, au Copa.
A namorada do Joey A... Conhecemo-nos há uns anos no Copa.
Au Copa?
O The Copa?
C'est lui qui a gagné 2 fois le Trophée Schneider.
Então foste tu que venceste os italianos na Copa Shneider?
Dans le Trophée Schneider de 1927, son pilote italien a été battu par Curtis.
Só te posso dizer que é dum hidroavião italiano que perdeu a Copa Shneider contra o Curtis, em 1927.
Pourquoi l'exocompe aurait-il grillé ses circuits d'interface pour les réparer deux heures plus tard?
Sempre chegava à copa da árvore. - É certo que nunca caiu.
Nous voilà entre potes, au Copa.
Lá estamos todos no Copa.
Oui, je veux devenir majordome, être appelé monsieur... m " asseoir dans mon office, et fumer mon cigare.
Certamente. Quero vir a ser mordomo e tratado por "Sr." sentado na minha copa, junto à lareira, a fumar um charuto.
II manque du personnel pour Ie dîner, j "ai besoin de vous à I" office.
Estou com pouca gente na sala de jantar. Davas-me jeito na copa.
Elle l'a pris par le bord et l'a enfoncé si fort que ma tête a traversé le chapeau.
Agarrou a pala e puxou-o para baixo com tanta força, que a minha cabeça saiu pela copa. Vamos para dentro da loja de bebidas.
Dans le sous-sol du restau.
- A do restaurante. - Copa, de Nova Iorque.
Sommet de l'arbre.
- Copa da árvore.
- Bonnet.
- Copa.
Room-service.
Serviço da copa.
Ça me donne déjà le mal de mer.
Parece que estou na copa da QE II.
Le Copa, à New York.
- A da cozinha, Mike.
Tu devrais lui apprendre l'italien, c'est là qu'elle va, non?
- Árvore... copa. - Copa.
Helen.
- Copa.
Bonnets A?
Usa o quê, copa "A"?