English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Cícero

Cícero translate Portuguese

130 parallel translation
Au fait, un nom de code lui a été donné'Cicéron'.
A propósito, designámos-lhe um nome de código "Cícero".
En référence à Cicéron.
- Deve ser referido como Cícero. - Cícero?
- Pas que je sache. Sinon le fait surprenant que Ribbentrop en ait entendu parler.
Excepto o facto surpreendente de que Herr von Ribbentrop tenha ouvido falar de Cícero.
Vous avez un nom de code, Cicéron.
Quanto ao meu nome... Foi-lhe atibuído um nome de código, Cícero.
24 h après que les documents Cicéron arrivèrent au QG de la Gestapo Moyzisch fut sommé de faire un rapport au Général Kaltenbrunner. Incroyable! Vous avez les négatifs?
24 horas depois os documentos de Cícero chegaram à Gestapo Moyzisch foi chamado a Berlim para contactos com o General Kaltenbrunner.
Vous n'avez répondu à aucune de ces questions.
- Qual é a identidade certa de Cícero?
Que pensez-vous des informations sur la conférence de Téhéran?
Cícero é muito pouco cooperante. Ensine-o a cooperar.
Et le ministre turc? Son Excellence ne pourra vous voir ce soir.
- Bem se Berlim não sabe como usar Cícero, eu certamente que sei.
Pourtant récemment elle m'a imploré personnellement pour une possibilité de travailler à nos intérêts. A la suggestion de l'Intelligence Britannique, sans aucun doute.
O desconhecido Cícero e a célebre Condessa célebre pela sua grande germanofobia.
Je suis venu ici pour me convaincre de l'un ou de l'autre. Une discussion avec Cicéron pourrait aider.
Coronel von Richter, o que poderá convencê-lo de que Cícero é o que diz, um espião vendende-nos documentos genuinos de grande valor por uma grande quantia em dinheiro?
Alors vous arrangerez la présence de Mr.
Um conversa com Cícero talvez ajudasse. Então poderá arranjar forma para que o senhor Hodler, financeiro suiço possa estar presente?
je suis venu à Ankara pour vous soulager de toutes les responsabilités en relation avec Cicéron.
Acho preferivel que Moyzisch seja o nosso único contacto con Cícero.
Kaltenbrunner espère qu'il ne sera pas forcé to passer outre Ribbentrop et rapporter l'affaire au Fuhrer.
Eu vim para Ankara para exonerá-lo de toda a responsabilidade nas nossas relações con Cícero. Não posso ser exonerado de tal responsabilidade excepto por ordem de Herr Ribbentrop.
Ceux qui sont pertinents à votre mission diplomatiques vous seront alors transmis.
Que outras instruções tem a Gestapo para mim? Todos os documentos de Cícero serão mandados directamente para Berlim.
Les allemands connaissaient chaque secret que l'Ambassadeur Britannique mettait par écrit chaque conférence, chaque pacte secrets.
E apesar da infalível exatidão da informação obtida com os documentos o Serviço Secreto Alemão recusava agir baseado neles por temor de que Cícero fosse uma maquinação Britânica.
Mais McFadden devrait entendre ça. J'aurai besoin de son aide. " De l'Ambassade Allemande, Ankara.
"... obtidos de Cícero, estou firmemente convencido, são autênticos.
Au ministre des Affaires étrangères du Reich, Berlin.
" Cícero vive na Embaixada Britânica...
L'échec de Kaltenbrunner à évaluaer les documents me semble énorme bourde.
"Assinado, von Papen." Cícero?
Sont valables, pour moi.
¿ Cícero?
Cicéron? Cicéron?
Cícero provalvelmente nada deixou que o pudesse incriminar.
Une douzaine de membres du staff ont accès aux documents classés.
Em resumo, Cícero poderá ser qualquer um de nós. Sim. Qualquer de nós.
Cigarette. Est-il possible, monsieur, que les Britanniques l'ait débusqué?
Curioso, como era fácil a Cícero obter os documentos que queria vender.
Lumière. Qu'est-ce que le Colonel propose de faire maintenant? Rien précisément.
E eu receio, Moyzisch, que aquele seu amigo Cícero se tem alguma.
Y va-t-on armés, Colonel? - Naturellement.
Vocês têm de proteger Cícero dos Britânicos a todo o custo até que tenhamos o filme.
On veut Cicéron, et on le veut vivant il pourra alors nous dire comment la plupart des nazis ont trouvé.
Queremos Cícero, e queremo-lo vivo para que possa contar o que os nazis conseguiram saber.
Impossible de confirmer les accusations parce que la Comtesse a quitté le pays.
" referindo que Cícero é um agente britânico.
Ta langue est affilée, Cicéron.
Tens uma língua velha mas afiada, Cícero.
Je n'aime pas le ton de Cicéron.
Não gostei da inferência de Cícero.
Cicero Grimes.
Cícero Grimes.
Cicero Grimes contre John Russell.
Cícero Grimes, conhece John Russell.
la colere sur le front de César, et tous les autres, l'air servile, les pâles joues de Calphurnia, Cicéron au regard fureteur et flamboyant qu'il a au Capitole, quand des sénateurs l'ont contredit.
Cícero se mostra irritado e seus olhos... ferozes, como são vistos no Capitólio... quando é contrariado por algum senador.
Cicéron a-t-il dit quelque chose?
Cícero disse alguma coisa?
As-tu lu mon essai sur Pollio et Cicéron?
Leste o meu ensaio sobre Pólio e Cícero?
J'ai entendu maints discours de Pollio, Gallus, c'était un grand orateur, mais m-moindre que Cicéron.
Galo, ouvi Pólio orar muitas vezes. Era um grande orador, mas não pode ser comparado a Cícero.
Les discours de Cicéron étaient pompeux, il était imbu de lui-même.
Os discursos de Cícero eram pomposos e tinha-se em muito alta conta.
Elles plaideront notre cause mieux que Cicéron.
Defenderão o nosso caso melhor do que Cícero o faria.
D'après Cicéron, la jeunesse est audacieuse, l'âge moyen est prudent, et le courage brille dans la discrétion.
Para citar Cícero, "Precipitação é uma característica de juventude", "a prudência da maturidade e a discrição são uma mais-valia."
Comment peut-on traduire Cicéron avec des filles qui se lustrent les cheveux, se mettent du rouge à lèvres, et qui massacrent leur texte, qui essaient de le cacher, mais qui n'y arrivent pas.
Como podemos traduzir Cícero, com uma data de raparigas... a porem brilho no cabelo e nos lábios... e a errarem as falas... e a tentarem disfarçar, mas sem conseguir.
Et moi, de Cicero.
Eu sou de Cícero.
La dame venait de la banlieue de Chicago.
A fulana era de Cícero.
Cicéron a dit un jour en demandant l'aide de Claudius :
" Cícero disse, ao recorrer a Cláudio em defesa de Roma :
Cicéron a dit ça à César, pas à Claudius.
Cícero recorreu a Júlio César e não a Cláudio.
Cicéron et même Jules César, montre à ces élèves des hommes, qui en leur temps, ont porté haut les valeurs de l'Etat, la vertu civique, la volonté et les convictions.
Cícero, Júlio Cesar até, são postos em contacto directo com homens que, na idade deles, eram exemplo... dos mais altos padrões de cavalheirismo, virtude cívica, de carácter, convicção...
Essayez d'obtenir des preuves.
Quando á que verá Cícero?
Quelle étrange, soudaine, et parfaite relation.
Obviamente Cícero paga está a pagar as contas da Condessa.
- Oui, très cher Servez-moi un verre.
Durante as seguintes 5 semanas Cícero vendeu aos Alemães 35 documentos altamente secretos o que elevou a sua crescente fortuna a 155.000 libras esterlinas.
C'est la première fois.
Cícero não apareceu uma só vez. - E a Condessa?
Et après?
Depois, Moyzisch, caberá a Cícero proteger-se a si próprio dos Britânicos e de nós.
Il y a le problème de la police Turque.
Não é provável que vão matar Cícero numa rua cheia de gente...
Cicéron et les Britanniques?
Cícero e os Britânicos?
Platon, Cicéron, Socrate.
Platão, Cícero, Sócrates gigantes da história, homens de profundo carácter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]