English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Dane

Dane translate Portuguese

925 parallel translation
- Tant pis!
- Que se dane.
Nom d'un petit bonhomme!
Quero que se dane tudo isso!
Au diable sa fierté!
- Que se dane o orgulho dele!
- Qu'il aille au diable Al Magarulian.
Que se dane esse Al Magaroulian.
On va voir qui a peur.
Dane-se! Vá aguar suas flores.
Ah, inutile.
Que se dane!
Je ne veux rien de cette femme.
Quem lhe perguntou? Dane-se você e a cadela.
Un endroit pareil, ça ne peut pas lui faire du bien.
Dane-se. Sinto muita pena dela. Não vou dizer o que vai acontecer com ela aqui.
Nous mangerons, dormirons, boirons et laisserons Ia ferme à l'abandon!
Vamos comer, dormir e beber, e deixar que a quinta se dane!
Au diable, Eben.
Que se dane o Eben!
Au diable la radiation!
Que se dane a radiação!
Hier, je l'ai entendue lui dire : "Va au diable."
E ontem eu a ouvi dizer pra ele, "Dane-se".
Y en a marre de cette mission!
A missão que se dane!
- Au diable l'Angleterre!
- Que se dane a Inglaterra!
C'est la bouteille de Dane.
Essa é a garrafa de Dane.
Dane est là?
É Dane?
Où est Dane?
Aonde está Dane?
Vous avez ses chaussures, personne d'autre ne porte ces chaussures.
Tem seus sapatos e ninguém mais usa os sapatos como os do Dane.
Dane va rentrer et dans votre intérêt...
Dane está a ponto de voltar, e se souber o que precisa...
- Dane!
- Dane!
- Au diable la tempête.
- Dane-se a tempestade.
On s'en fout.
Que se dane.
Malheur au Grand Juge!
E que se dane o Juiz Maior!
Au diable le mariage et au diable votre position.
- Dane-se o casamento e ao inferno com tua posição.
- Ca va! On ira.
- Que se dane, vamos.
Que voulez-vous y faire?
Que se dane.
Alors on se dit : " Au diable la Nouvelle-Orléans.
Por isso pensamos, "Nova Orleães que se dane."
Je m'en fiche.
Dane-se.
Mets-là toi où je pense.
Quero que se dane a colher da compota.
Faites ce que vous voulez, je suis épuisé.
Dane-se você. Estou exausto. Boa noite.
Tant pis, quand je pourrai, je leur donnerai du fric.
Dane-se. Vou dar dinheiro a eles quando fizermos sucesso.
Au diable la police.
Ora, que se dane a Polícia.
Alors je me suis dit : " Tant pis pour la chimie,
Por isso, disse : " Que se dane a Química.
A quoi ça rime?
Que se dane!
D'habitude, on paye d'avance. Mais ça ne fait rien!
O que quero dizer é que normalmente pagam os 90 cêntimos antes... mas, que se dane, não interessa.
Pourquoi pas?
Está bem, que se dane.
Tant pis pour le clan.
Dane-se o bando.
J'ai cru qu'elle avait été mordue par un grand danois.
Pensei que tinha sido mordida por um "Great Dane".
Au diable la famille.
A família que se dane.
On s'en fout, du thé!
Que se dane o chá.
Maudit soit ce "tout"!
Que se dane o teu "Tudo"!
Je te parle comme à un frère.
Se você não for comigo, eu quero que se dane, eu não vou!
- S'il en a tant envie, il me tuera.
Se ele quer assim tanto matar-me, então vai matar-me. Que se dane.
Oh, c ´ est trop compliqué!
Que se dane!
Au diable la chance!
Dane-se a sorte.
Dane?
Dane?
Voilà pour l'hygiène en campagne.
Que se dane a higiene no terreno.
Ça veut dire quoi, "chen dané"?
- Que significa "Chen dannay"?
Nous n'aurons pas d'élu ce soir.
- Dane-se!
Il est prudent, naturellement.
- Que se dane a cautela dele!
Le diable l'emporte!
Que se dane!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]