Translate.vc / French → Portuguese / Defender
Defender translate Portuguese
4,995 parallel translation
Mes seules intentions sont de défendre la République.
As minhas únicas intenções são defender a República.
je peux vous donner l'emplacement des comptes secrets vous recherchez afin que vous puissiez plaider votre cause au Sénat.
Posso dar-te a localização das contas secretas... que andas a procurar. Assim poderás defender o teu caso no Senado.
Nous avons besoin d'aide. nous nous défendrons.
Viemos procurar assistência médica, mas, se continuarem a disparar, nós vamos defender-nos.
À présent, vous ne défendez que vous-même.
A partir de agora, o único que vai defender é a si mesmo.
Pourquoi tu le défends toujours?
Porque é que o continuas a defender?
Je ne les défends pas.
Não os estou a defender.
Les pierres sont pour leur défense.
As pedras são para os defender.
Et qu'il a commencé, et qu'elle cherchait juste à se défendre.
Tenha sido ele que começou, e ela só se estava a defender?
Vous ne pouvez pas le laisser sans défense, monsieur.
Não pode deixá-lo sem hipótese de se defender, senhor.
Puis le tuer, faire passer ça pour un suicide, éliminant ainsi le seul homme capable de défendre son travail, tout en validant les accusations de fraude.
Depois matou-o e tentou encenar um suicídio, simultaneamente eliminando o único homem que podia defender o seu trabalho e legitimar as acusações de fraude.
Pourquoi vous le défendez?
Porque é que o está a defender?
Guy s'est fait beaucoup d'argent en représentant des gens douteux.
O Guy fez muito dinheiro a defender pessoas questionáveis.
Ils n'ont pas seulement abandonné le procès civil, mais Mme Ramos a insité pour qu'ils fassent une déclaration sous serment au procureur dans laquelle elle ne va pas seulement dire que c'était de la légitime défense,
Não só desistiram do processo civil, mas a Srª. Ramos insistiu em fazer um depoimento aos investigadores, no qual ela afirmou que não estavas só a defender-te.
Tu doit la défendre.
Tens de a defender.
Tout ce que je te demande c'est de dire la vérité.
És uma pessoa que jurou defender a lei. Só estou a pedir para dizeres a verdade.
Vous voulez me gifler à sa place, défendre son honneur?
Então talvez me queiras bater, defender a honra dela?
Et me trouvant dans ce bâtiment de l'ordre public, érigé pour défendre cette liberté,
E enquanto eu estiver nesta casa da lei e da ordem, criada para defender essa liberdade,
Il faut nous épauler, et nous entraider.
Temos de nos defender umas às outras, temos de nos unir.
Je suis... là pour parler au nom de Regina Thompkins.
Vim defender a Regina Thompkins.
Elle doit se défendre.
Ela tem de se defender.
Et vous savez qu'en tant que compagnie parmi les 500 plus riches, nous avons pléthore d'avocats qui peuvent prouver mon honnêteté et ma déposition.
E você sabe que, sendo uma empresa da Fortune500, temos advogados que podem defender o meu depoimento como verdadeiro.
Je pensais qu'on devait rendre un jugement dans l'intérêt de l'enfant.
Pensei que deveríamos defender os melhores interesses das crianças.
J'exécuterai solennellement la fonction de Président des États-Unis et, du mieux de ma capacité, préserverai, protégerai et défendrai la constitution des États-Unis.
Irei fielmente executar, o cargo de Presidente dos Estados Unidos e irei, o melhor que puder, preservar, proteger e defender a Constituição dos Estados Unidos.
- Je vais me défendre, moi. Il va voir!
Vou-me defender, ele vai ver!
Nous passons nos vies à nous efforcer de garder les choses qui nous importe le plus
Passamos a vida a lutar para defender as coisas que nos são mais importantes.
- Il prépare un coup. Mais il reviendra pas défendre votre enfant.
Está a fazer uma lista que não inclui voltar para defender o seu filho.
Je préfère chasser des bêtes qui peuvent se défendre.
Prefiro caçar animais que podem defender-se.
Je croyais qu'il se défendait avec du karaté tout pourri.
Pensei que se estava a tentar defender com mau karaté.
Et si tu défendais aveuglement l'homme qui aide Emily à démolir cette famille?
E se estiveres cegamente a defender o homem que está a ajudar a Emily a destruir a nossa família?
Car je suis arrivé sur la querelle, vous avez agi comme un gars qui défend sa copine, pas comme un policier défendant sa coéquipière.
Porque aquilo que vi ali, naquele problema doméstico hoje, foste tu a agor como um indivíduo que estava a defender a namorada, e não um polícia a defender o parceiro.
Il a été arrêté car il se battait pour son client.
Ele foi preso porque estava a defender o cliente dele.
Vos frères penseront que vous êtes mort en défendant la cause.
Os teus irmãos vão pensar que morreste a defender a causa.
J'ai dépensé des fortunes pour me défendre.
Gastei uma fortuna a defender-me.
Pourquoi le rival de Vincent voudrait le défendre si ce n'était pas la vérité?
Porque é que o inimigo do Vincent o iria defender se não fosse verdade?
Surtout que c'est difficile de défendre quelqu'un qui ne peut pas aller à la barre parce qu'il s'est échappé dieu ne sait où!
Principalmente porque é muito difícil defender um réu que desapareceu do mapa!
Chacun d'entre nous a le droit de se défendre, de répondre à nos accusateurs!
Todos têm o direito de se defender, de responder às acusações!
J'irais n'importe ou, n'importe quand pour défendre nos précieuses valeurs.
Vou a qualquer lugar, a qualquer hora para defender os preciosos valores da Baía Area.
Vous me pensez folle de protéger quelqu'un que je ne connais pas?
Achas que sou louca por defender quem não conheço?
Une fille ne peut pas se défendre toute seule?
Uma rapariga não pode defender-se?
{ Défendre John Garrett à tous prix. }
Quieto. DEFENDER JOHN GARRETT A TODO O CUSTO
- Ils vont défendre Garrett.
- Vão defender o Garrett.
Il n'aurait pu espérer meilleur lot que de se tenir devant eux aujourd'hui pour défendre l'honneur du clan.
Não podia ter melhores homens do que os que estão hoje aqui perante si para defender a honra do clã.
Je ne voulais pas que vous ayez à me défendre.
Não queria que tivesses que me defender.
Mais putain, y faut bien qu'on se défende, hein?
Mas, porra, temos de nos defender, ou não, Stevo?
Non, en fait je me défendais.
Eu estava a defender-me.
Et je serai toujours là pour vous défendre... parce que vous êtes ma femme.
E eu defender-te-ei sempre... Porque és minha esposa.
Je voulais vous défendre.
Eu só o quis defender.
- Me défendre?
- Defender-me? - Sim.
Je veux dire, lui, défendant votre amour à tout prix?
Quer dizer, ele a defender o amor a todo o custo?
Papa, tout ce que je te demandes c'est si quelqu'un a un problème à mon sujet. savoir qui c'est au moins je pourrai me défendre!
Pai, tudo aquilo que te peço é que se alguém tiver problemas comigo, diz-me quem é, para que eu me possa defender!
Quand il s'agit de défendre ses enfants, mon vieux ne fait pas de prisonniers.
Para defender os filhos, ele não faz prisioneiros.