English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Defensive

Defensive translate Portuguese

550 parallel translation
Nimitz est sur Ia defensive.
O Nimitz está enfraquecido e na defensiva.
Elle était sur la défensive, non?
Se bem me lembro, costumava andar em pé-de-guerra, não era?
- Vous êtes sur la défensive?
- Porque está na defensiva? - Não estou.
Pour l'offensive et la défensive.
Correm quando atacam, correm quando defendem.
Nous projetons une guerre du droit. Une guerre défensive.
A guerra que planeamos é justa, Ulisses, é uma guerra de ataque defensivo.
De futurs comédiens. Ils sont sur la défensive.
É difícil para eles começar e abrir um teatro.
Il y a l'attaquante et la défensive.
Há o atacante e o da defensiva.
Je veux une ligne défensive passant par ici, du corral au périmètre extérieur.
Quero a fila de caixas a passar por aqui, do kraal do gado até ao perímetro exterior.
Toujours en action défensive?
- Continuamos a defender?
Grâce à vous, les Allemands sont sur la défensive.
os alemães estão na defensiva.
Il semble avoir une sphère défensive.
Parece ter uma esfera defensiva.
Vous êtes toujours sur la défensive avec les hommes.
Tem um preconceito quanto aos homens, que destrói qualquer possível relação.
Vous me reprochiez d'être sur la défensive.
O senhor é que disse que eu estava a desencorajar os homens.
a virtuellement annihilé, par un argument moral de milieu de terrain, la philosophie défensive de Catennachio, assurément obsolète, du signor Alberto Fanfrino.
aniquilando praticamente o argumento moral, a actualmente obsoleta filosofia defensiva catenaccio do Signor Alberto Fanffino.
Pensez-vous que Jarrow adoptera une posture plus défensive pour obtenir le match nul lors du match aller en Turquie?
Acha que o Jarrow vai adoptar uma postura mais defensiva para a primeira mão da próxima eliminatória na Turquia?
- Une guerre défensive?
- É uma guerra defensiva?
Pourquoi êtes-vous sur la défensive?
Porque está na defensiva?
Notre unité est purement défensive.
Nós entendemos o nosso papel essencialmente como uma imagem defensiva.
Quand je lui en ai parlé, elle s'est mise sur la défensive.
Quando falámos, ela estava muito nervosa. Parecia estar na defensiva.
Nous avons établi une poche défensive, de la forme d'un pouce, dont le fleuve est la base.
Bom, nós montámos uma bolsa defensiva no terreno, mais ou menos da forma de um polegar, tendo o rio como base.
Posture défensive recommandée, capitaine. Écrans et boucliers.
Recomendo postura defensiva, Capitão, com protecções e escudos.
Mais là, et là, il était sur la défensive, il a donc résisté.
Mas estes, são defensivos, ele tentou resistir.
Or, chez l'homme, les lois sociales interdisent généralement cette violence défensive.
Mas, no caso do Homem... as leis da sociedade normalmente proíbem. essa violência defensiva.
"Il semble amer, sur la défensive."
"Parecia cortante, a defensiva."
Tu dois conduire de manière défensive ou... offensive selon la situation.
Agora tens de guiar à defesa... ou ao ataque, conforme os casos.
Ne sois pas sur la défensive comme ça.
Näo estejas na defensiva. Toma.
Je suis curieux. Pas besoin d'être sur la défensive.
Não vejo por que te pões na defensiva.
Le F-14 est sur la défensive.
O F-14 está na defensiva.
Ici Vaudou 1. On est en défensive.
Estamos na defensiva.
Vous êtes occupée à être sur la défensive.
Vamos todos ler em voz alta.
L'arme défensive hémisphérique.
As super fortalezas, as armas de defesa do hemisfério.
Position défensive sur cette corniche. Mine-la avec tout ce qu'on a.
Quero uma posiçao defensiva naquele cume, minado com tudo o que temos.
Ne soyez pas sur la défensive...
Não precisa de se defender...
Ne soyez pas sur la défensive.
Não esteja na defensiva.
Quand j'ai peur, je suis sur la défensive.
Quando me assusto, fico na defensiva.
En cas d'action défensive, attendez mes ordres.
Ação defensiva sob minhas ordens.
Formation défensive N ° 1.
Formação defensiva um.
Dans l'armée, on appelle ça adopter une position défensive.
Na tropa, chamamos-lhe : Tomar uma posição defensiva.
Je le mets sur la défensive et je le mène où il rêve d'aller.
Vou levá-lo para onde ele está mortinho por ir.
C'est une tactique défensive. Regardez-moi.
Isto é uma táctica defensiva.
Vous portez ces coups pour que l'univers reste sur la défensive.
Esses ataques são sua forma de ter ao resto do universo à defensiva.
Elle semblait toujours sur la défensive.
Está me acusando de falsificar meus dados?
Ne soyez pas sur la défensive, ce n'est pas l'lnquisition.
Não sejas tão defensiva. Isto não é uma inquisição.
Je ne suis pas sur la défensive, j'essaie d'expliquer...
Não estou defensiva. Tento explicar...
Vous êtes sur la défensive. Hein, Bob?
Não achas que ela está?
Ils sont sur la défensive, dirait-on.
Um pouco defensivos, não estão?
Est-ce que cette aventure imaginaire ne serait pas révélatrice de votre vraie personnalité? Serait-ce pour cela que vous êtes sur la défensive?
Esta sua fantasia é reveladora da sua personalidade?
Leur position est défensive.
Parece que adoptaram uma postura defensiva, Capitã.
Sa fuite compromet notre plus importante action défensive.
Ela pode ser um risco para a nossa acção defensiva.
Pourquoi t'es sur la défensive?
Porque estás na defensiva?
Pondant quelques minutes, tu as cessé de rester sur la défensive.
Durante um bocadinho, perdeste a agressividade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]