Translate.vc / French → Portuguese / Derrière
Derrière translate Portuguese
30,405 parallel translation
Un problème, aucun lien avec celui qu'on pense être derrière tout ça, Gabriel Waincroft.
O único problema é que não há nenhuma ligação a quem pensamos que está por detrás disto, o Gabriel Waincroft.
Moi devant, lui derrière, mais je me suis trompé.
- Bem, consegues localizá-lo?
Je reste ici jusqu'à ce que nous appréhendons les personne derrière l'épidémie de méth.
- Está bem. Ficarei aqui até prendermos as pessoas que estão por detrás da epidemia florescente de metanfetaminas.
Il y a une sortie par derrière?
Há uma entrada pelas traseiras para este lugar?
L'accès au toit est derrière les escaliers sud.
- A mesma coisa. A escadaria sul não dá acesso ao telhado.
Mains derrière la tête! Maintenant!
- Mãos atrás da cabeça!
Quand on a attaqué Spring Hill, on a trouvé beaucoup de choses que Jelco a laissées derrière lui...
- Bem, quando atacámos Spring Hill, encontrámos muitas coisas deixadas pelo Jelco.
Le Roi de Lucis. Qui a entassé la tranquillité derrière ses murs.
Vejam o Rei de Lucis que amealhava tranquilidade dentro das suas preciosas muralhas.
Il s'est tapi derrière son Mur et nous a sacrifiés pour sauver trône et héritier.
O homem que se acobardou atrás da sua muralha e nos abandonou para salvar o trono e o filho.
On est derrière toi tout le long.
Estamos atrás de ti todo o caminho.
Laisse tout ça derrière toi avant que ça ne te détruise.
Deixa-a para trás antes que ela te destrua.
Il est juste derrière toi.
Ele está mesmo atrás de ti.
Ne regarde pas derrière!
Não olhem para trás!
Même s'il m'a tiré dans le derrière, une fois.
Embora me tenha dado um tiro no meu rabo uma vez.
Alors, cessez de vous cacher derrière le masque de l'amnésie.
E depois deixar de se esconder atrás da máscara da amnésia? ...
Il faut vraiment que tu arrêtes d'arriver derrière moi comme ça Carol.
Minha, tu tens que parar de aparecer assim, Carol.
Il attend derrière la porte.
Está à porta à espera.
Elle traînait derrière moi toute la journée.
Ninguém levava a tua mãe à escola.
Je n'ai pas tué caché derrière un uniforme... la religion ou le manteau de l'humanité.
Até hoje, nunca matei um homem, uma mulher ou uma criança por engano. Posso garantir-lhe isso.
Tu te mets derrière moi, draines un peu de ma vitesse, la combines à la tienne et quand t'en as assez, tu jettes ce truc dans la Force Véloce.
Segues-me, e absorves a minha velocidade, combina-a com a tua e, no momento certo, atiras a pedra na Força de Aceleração.
Paradoxalement, Georgie est la manière dont je sais que le chemin pour sortir est en passant par une galerie de tunnels derrière ces murs.
Ironicamente, é graças à Georgie que sei que a saída é através de túneis atrás de uma destas paredes.
Je parie que vous êtes certainement derrière ça, pas vrai?
Cria. Sabes, aposto que - estás por trás disto, certo?
Si elle est derrière ça...
Se ela estiver por trás disto...
Venez donc derrière.
Venham lá para trás.
Lucifer, restez derrière.
Lucifer, para trás.
C'est un bon endroit caché derrière des buissons.
Um belo esconderijo atrás de uns arbustos.
Donc, il y a quoi derrière la porte numéro 1, Daniel?
O que há atrás da porta número um, Daniel?
Parce que j'apprécie un derrière tendu, enveloppé de fibre synthétique autant que n'importe qui mais c'était d'une grande aide pour votre charabia spirituel.
Porque, olha, digo... Aprecio um traseiro tenso e embrulhado em spandex, tanto como qualquer outro, mas esse foi uma grande ajuda de tolice espiritual.
Mais Duncan a des marques de ligatures sur son cou, comme si on l'avait étranglé par derrière avec une sangle de yoga.
Mas o Duncan tinha marcas de ligaduras no seu pescoço, como se alguém o tivesse estrangulado por trás com uma cinta de ioga.
Après avoir dit que tu "gérais les choses", tu te caches encore derrière ses jupes?
Então após disseres que estavas a "tratar das coisas", estás a esconder-te de novo atrás da saia dela?
Et elle est derrière moi, c'est ça?
E ela está mesmo atrás de mim, não está?
Eh bien, je pensais, comme mon témoignage ne s'est pas vraiment déroulé comme prévu, que ça pourrait aider à réparer les choses pour prouver que Perry était derrière le meurtre de Boris.
Estava a pensar como o meu testemunho não correu bem como planeado que posso precisar de ajuda para provar que o Perry esteve por trás do assassinato do Boris.
Et on va le tuer. J'ai relevé une empreinte sur la fenêtre de derrière.
E vamos matá-lo. Tirei uma impressão digital da janela dos fundos.
La porte de derrière a été fracturée.
A porta dos fundos foi arrombada.
Voyons qui est derrière tout ça.
Vamos ver quem é o nosso suspeito...
Tu sais, quand tu sors un de ces clichés, j'ai mal juste derrière l'oeil.
Sabes, sempre que dizes esses clichés, eu fico com dor, mesmo atrás dos olhos.
Derrière toi.
Atrás de ti.
Regardez ça, derrière la bobine.
Bem, olha para aquilo, atrás da bobina.
Si les recherches avancent ou non, personne ne peut nous dire, sauf celui derrière cette porte, qui reste fermée.
Se eles estão a fazer progressos ou não ninguém nos poderá dizer, excepto o homem atrás daquela porta, que permanece fechada.
On met le Nixie assez loin derrière nous, ça prend les coups.
Colocamos a "Nixie" suficientemente atrás de nós e ela aguenta com as explosões.
L'île Kumonosu est à 45 nautiques derrière nous.
A ilha de Kumonosu está 45 milhas náuticas atrás de nós.
Si vous avez besoin de quelque chose, je suis derrière la porte.
Se precisar de alguma coisa... estou mesmo aqui fora.
Ils sont derrière nous!
- Estão atrás de nós!
Genre : "Ça va, là derrière?"
Estava sempre a perguntar se estava tudo bem.
On a eu confirmation que Kort était derrière les attentats, qu'il avait engagé Farsoun pour détruire les fichiers privés d'Eli David.
Confirmamos que o Trent Kort estava por trás dos ataques, contratou o Farsoun para destruir os arquivos particulares do Eli David.
Alonzo, derrière toi.
Alonzo, atrás de ti!
Je serai devant, vous au milieu, et vous derrière.
Eu irei à frente. Tu, vais no meio. Você, protege-nos a retaguarda.
Alors vous êtes un expert, pour laisser derrière les gens inutiles.
Nesse caso suponho que seja um expert... A deixar pessoas inúteis para trás.
C'est ça le potentiel énorme derrière tout ça.
E esse é o potencial incrível por detrás duma coisa destas.
On trouve qui est derrière, on trouve notre gars.
Se encontrarmos o responsável pelo ataque informático, encontraremos o nosso tipo.
- Restez derrière!
Para trás!