English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Detras

Detras translate Portuguese

2,629 parallel translation
Marnie est derrière tout ça. Marnie est derrière tout ça. Quoi?
- A Marnie está por detrás disto.
Sookie, Marnie est derrière tout cela.
- Merda. - A Marnie está por detrás disto.
Tu es un intrigant.
Por detrás das tuas falinhas mansas, tu és um conspirador!
Et un enfant court pour être aux deux bouts.
Um dos rapazes corre por detrás da fila para aparecer em ambos os lados.
Je conçois qu'un enfant puisse courir cette longueur en 15 secondes pendant que l'appareil bouge.
Menina Cathcart, entendo uma criança a correr por detrás da fila nos 15 segundos que a câmara leva a fazer a varredura.
- C'est vous.
- Tu estás por detrás disto.
230 ) } Je sais qui est derrière tout ça.
Eu sei quem está por detrás disto, Moz.
Derrière la porte.
Detrás desta porta.
Croyant les Jedi responsables de cette récente attaque.
Enganado ao pensar que os Jedi estão por detrás do ataque recente,
C'est pas tant l'unicité de la coupe, mais son histoire.
Ele não se importa exclusivamente com o corte, mas a história por detrás da pedra.
La rumeur dit qu'il était le cerveau du casse de Nicosia.
Diz-se por aí que ele esteve por detrás do trabalho do Nicosia na altura.
Il pourrait y avoir des démons cachés derrière ces murs.
Pode haver demónios à espreita por detrás destas paredes.
C'est toi qui es derrière ça?
Estás por detrás disto?
Qui est derrière tout ça?
Quem está por detrás disto?
Il est venu par l'arrière.
Ele veio por detrás de mim.
Tu m'as critiquée dans mon dos?
Ele não te ama. Estás a falar de mim por detrás?
C'était vous qui l'appeliez, n'est-ce pas?
O dedo está a caminho do laboratório... para um teste de DNA. Ainda acha que o Ayim pode estar por detrás disto?
C'est linéaire horizontal, suggérant qu'il a été étranglé de derrière.
Este é linear, horizontal, e indica que foi estrangulado por detrás.
C'est Rosie?
Se é, quem está por detrás da câmara?
Il y a sûrement quelqu'un qui y vend de la drogue.
Existe provavelmente um tipo por detrás dela a vender drogas. Boa noite.
Bods qui ne pensent qu'a rien d'autre Que de grimper derrière toi avec une tige. Et de la coller dans la gorge
Corpos que não querem saber se aparecem por detrás de ti com uma faca e se te a espetam na garganta.
Trois éventrations, point d'origine derrière la mâchoire gauche.
Três fissuras por rasgão, vindas por detrás do maxilar esquerdo.
Peu importe ce qui se cache derrière le masque, tu as besoin de soins médicaux.
O que escondes por detrás da máscara, precisa de cuidados médicos.
- Ni de témoin. Le légiste pense qu'on l'a frappé par-derrière.
O legista acha que o acertaram por detrás enquanto jogava.
Notre bon cardinal, mon frère, a offert son aide pour démasquer le coupable de ce complot.
- O bom cardeal, meu irmão, ofereceu-se para nos ajudar a desmascarar o culpado por detrás desta conspiração.
Et Sa Sainteté se met derrière Dame Giulia?
E Sua Santidade põe-se por detrás da senhora Giulia, assim!
Derrière ces portes closes, notre petite Lacey va donner la meilleure performance de sa vie.
Por detrás destas grades, a nossa pequena Lacey terá que agir da melhor forma.
il y a une bite derrière la porte!
É uma piça por detrás de uma porta!
- Elle pensait qu'il vous menaçait. Et elle a décidé que vous étiez derrière le scandale de Marconi en 1912.
Ela achou que ele a ameaçava e agora decidiu que esteve por detrás do escândalo das ações da Marconi em 1912.
Voilà les ambitions derrière mon programme.
Estas são ambições por detrás dos programas da minha campanha.
La balle est entrée par la nuque, est sortie par le front et a fini dans le placard.
A bala atingiu-o por detrás, saiu pela testa e caiu no peito.
Ça ne peut pas être un flic.
Não penso que um polícia esteja por detrás disto.
Oh, Ned, je n'avais jamais imaginé que derrière ces "iddilies" et "diddilies" il y avait un mec.
Ned, nunca pensei que por detrás dos "zinhos" houvesse um homem.
Vous saviez que c'était Max, n'est-ce pas?
Sabia que era o Max que estava por detrás daquela máscara, não sabia?
Il se dirige vers le salon d'ongles.
Vai pela parte detrás. Nós vamos pela frente.
Savoir qui est ce héros, ce qui le motive, nous mènera à l'homme sous le masque.
Aprender quem ele é como herói, o que o motiva, vai levar-nos ao homem por detrás da máscara.
C'était pas le mien, et je voulais cette pièce pour trouver le coupable.
Não era da minha roupa, eu só queria descobrir quem estava por detrás disso.
Elle n'est pas derrière tout ça.
Não acredito que ela esteja por detrás disto.
Mais maintenant, je suis aussi honnête que le soleil sur le dos d'une abeille.
Mas agora sou tão honesto como o nascer do sol que cresce por detrás de uma colmeia.
Joy est derrière tout ça.
Aposto que a Joy está por detrás disto.
Le garde n'avait d'yeux que pour mes avantages, il n'a pas vu que j'avais coupé l'alarme au dos du Goya.
O guarda estava tão ocupado a secar-me, que não me viu a esconder um Goya por detrás. Passei devagarinho e fugi.
Derrière tout ceci, le Comte Dooku, je suspecte.
Suspeito que por detrás disto o Conde Dooku está.
J'ai coupé derrière le théâtre.
Estou quase aí. Apanhei o atalho por detrás do cinema.
Mais voyons qui se cache là-dessous.
Mas vamos ver quem está mesmo por detrás dele.
Quelqu'un d'autre est derrière tout ça.
- Alguém está por detrás.
Andrew est derrière tout ça?
O Andrew está por detrás disto?
Ok, ça vient d'en-dessous à l'arrière.
Está a vir de baixo e detrás.
- Elle peut être derrière tout ça
Ela podia estar por detrás de tudo. Eu vou investigar isso.
Qui est derrière tout sa?
Quem está por detrás disto?
Donc c'est ce qui est derrière ça.
É isso que está por detrás disto.
Je veux que tu vérifies derrière le bar, au sous-sol, le moindre centimètre.
Procura por detrás do bar, em todas as salas, por todo o lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]