Translate.vc / French → Portuguese / Doubtfire
Doubtfire translate Portuguese
57 parallel translation
- Doubtfire.
- Doubtfire.
Doubtfire, très chère.
Doubtfire, querida.
Mme Doubtfire.
Sra. Doubtfire.
Iphigénie Doubtfire.
Euphegenia Doubtfire.
Mme Doubtfire a dit qu'il le fallait.
A Sra. Doubtfire disse para fazermos.
Mme Doubtfire?
Sra. Doubtfire?
- Oh. Mme Doubtfire.
Sra. Doubtfire.
Ah, ce doit être la fameuse Mme Doubtfire.
Ah, esta deve ser a famosa Sra. Doubtfire.
- Mme Doubtfire, je peux vous parler?
- Sra. Doubtfire, posso falar com você?
Je peux vous poser une question?
Sra. Doubtfire, posso perguntar uma coisa?
Mme Doubtfire.
A Sra. Doubtfire.
- Vous et M. Doubtfire...
- Você e o Sr. Doubtfire alguma vez...
Et vous, Mme Doubtfire?
E você, Sra. Doubtfire?
- Allez. Ne soyez pas timide.
- Qual é, Sra. Doubtfire.
- Allez, Mme Doubtfire.
- Qual é, Sra. Doubtfire.
- Je peux pas congédier Mme Doubtfire.
- Não posso me desfazer da Sra. Doubtfire.
Mme Doubtfire!
Sra. Doubtfire!
Promettez de vous joindre à nous, Mme Doubtfire.
Por favor, prometa que virá, Sra. Doubtfire.
- Mme Doubtfire, vous êtes splendide.
- Sra. Doubtfire, você está linda.
- Mme Doubtfire, vous ne fumez pas.
- Sra. Doubtfire, você não fuma.
- Mme Doubtfire?
- Sra. Doubtfire?
Tout à fait, Mme Doubtfire.
É de verdade sim, Sra. Doubtfire.
- Mme Doubtfire, vous l'emmenez?
- Sra. Doubtfire, pode levá-la? - Não.
- Mme Doubtfire...
- Sra. Doubtfire...
- Mme Doubtfire, je vous en prie.
- Sra. Doubtfire, por favor.
- Mme Doubtfire!
- Sra. Doubtfire!
On devrait attendre Mme Doubtfire?
Não vamos esperar pela Sra. Doubtfire?
Ben, je me demande où est passée Mme Doubtfire.
Eu me pergunto o que aconteceu à Sra. Doubtfire.
Iphigénie Doubtfire, très cher.
Euphegenia Doubtfire.
- Où est Mme Doubtfire?
- Aonde está a Sra. Doubtfire?
Pourquoi Mme Doubtfire ferait une bonne animatrice?
E por que a Sra. Doubtfire seria uma boa apresentadora?
- Mme Doubtfire, il s'étouffe!
- Sra. Doubtfire, ele engasgou!
Tout ce dont je sois sûre, c'est que les enfants étaient plus heureux quand Mme Doubtfire partageait notre vie.
E a única coisa de que tenho certeza, é que as crianças eram mais felizes quando a Sra. Doubtfire fazia parte da vida delas.
"Chère Mme Doubtfire. Il y a deux mois, mes parents se sont séparés."
Querida Sra. Doubtfire, dois meses atrás meus pais decidiram se separar.
Alors, je te déconseille Mme Doubtfire.
Então, não recomendo "Papá para Sempre".
J'ai vu Mrs. Doubtfire.
Vi o filme Mrs. Doubtfire.
Ai-je perçu du doute là, Mme Doubtfire?
Ouvi duvidas, Sra. "Duvidosa"? Eu só...
Tu vois,'Will Hunting'? La connerie avec Mrs Doubtfire?
aquele filme de merda com o Mork da Ork?
Et je me suis retrouvé là avec Mme Doubtfire vérifiant...
Eu dei de caras com a enfermeira a galar o meu...
C'était exactement le scénario du film Mrs. Doubtfire.
Era uma cópia exacta do filme Mrs. Doubtfire.
Maintenant je ressemble plus à Mrs.
Agora, pareço mais a Sr.ª Doubtfire em "Papá para Sempre".
Comme dans Madame Doubtfire. Un super film, au passage.
Faz-me lembrar o "Papá Para Sempre", que é um filme fantástico.
Mme Doubtfire lui-même n'a pas réussi.
A própria Mrs. Doubtfire não conseguiu.
Comme le film Madame Doubtfire.
Como no filme "Papá para Sempre".
Ferme les yeux. Mais?
Bem, adeus, senhorita, e manda lembranças à senhorita Doubtfire.
On dirait Mme Doubtfire.
Tu sabes, a Sra. Doubtfire.
Tu ressembles à Mme Doubtfire.
Tu pareces a Dame Edna.
- Mme Doubtfire!
- O Papá para Sempre!
Je suis avec Mme Doubfire.
Concordo com a Sra. Doubtfire.
Mme Doubtfire porterait un truc du genre.
Isto é roupa da Sra. Doubtfire.
Potter, Weasley, Dumbledore, Sparrow, Doubtfire, Bourne,
Dumbledore, Sparrow, Doubtfire,