Translate.vc / French → Portuguese / Dulce
Dulce translate Portuguese
55 parallel translation
Nous avançons vers l'entrée du Canyon d'Agua Dulce.
Estamos ao pé da encosta oeste na desembocadura do Desfiladeiro de Água Dulce.
Chat de gouttière nous attend à Agua Dulce.
Alley Cat ficará à espera em Agua Dulce.
J'envoie quelqu'un à Agua Dulce pour les attendre.
Envia alguém a Agua Dulce para os chamar.
Ici, Shérif Stacy Love de Aqua Dulce. À vous!
Daqui fala o Chefe Stacey Love, de Aqua Dulce.
Tu viens de Villa Dulce?
És de Villa Dulce?
On va rentrer en stop à Villa Dulce
Temos de voltar à Villa.
- Helen Grace.
Repara nisto. Na cidade de Agua Dulce, uma bomba de incêndio avariou... á volta das 2 : 30 locais. - Helen Grace.
Ils seront à l'aéroport d'Agua Dulce demain matin.
Estarei no aeroporto Aqua Dulce amanhã de manhã.
Un avion m'attend sur la piste d'Agua Dulce.
Tenho um avião à espera na pista de aterragem de Agua Dulce.
L'Aéroport d'Agua Dulce. Oui. Ne t'inquiète pas.
Aeroporto Agua Dulce.
Et le papier que j'ai trouvé dans son pantalon disait l'Aéroport d'Aqua Dulce. Jésus.
E aquele papel que encontrei nas calças dele dizia Aeroporto Agua Dulce.
Le marié est un militaire bientôt médecin et la mariée une jeune veuve, dont le pêre transsexuel se fait appeler Puits d'Amour DeSanto.
O noivo é um militar que se formou em medicina, e a noiva é uma jovem viúva cujo pai mudou de sexo e agora se chama Dulce DeSanto.
Il est Toby moins 20 au Pays de Galles qui appartiendrait à l'Angleterre.
São vinte para as Dulce e estamos no país de Gales, que aparentemente faz parte da Grã-Bretanha.
Le véhicule appartient à Mary Anne Kelly sur Agua Dulce.
A carrinha está registrada em nome de Mary Anne Kelly.
Dulce, viens là, tu veux?
Ó Dulce, chegas aqui, fazias-me o favor?
Dulce, et si tu retournais travailler dans cette maison?
Ó Dulce, e o que é que tu dizes a voltares a trabalhar lá para casa?
- Dulce ne nous connaît pas.
Então a senhora Dulce nem nos conhece de lado nenhum.
Et cette femme, Dulce, qu'en penses-tu?
E aquela senhora, a Dulce, o que é que achaste dela?
Si tu veux. Mais Pape Doux Jésus... prend la moitié.
Dá-lhe o nome que queiras, mas aqui o "Papa Dulce Jesus"... fica com metade.
Certains tunnels iraient jusqu'à Dulce... où il y aurait une base militaire souterraine pleine d'extraterrestres.
Existem uns túneis, dizem que eram de Dulce..... onde é suposto haver, tipo uma base secreta militar, cheia de extraterrestres.
Dulce!
Querido!
À Dulce Chacón pour son merveilleux roman.
A Dulce Chacón pelo seu maravilhoso romance.
Et... je t'ai apporté le fameux dulce de leche de ma abuelita, d'Argentine là où ça a été inventé.
E trouxe-te o famoso doce de leite da minha avó, da Argentina, onde foi inventado.
Dulce Alida de los Angeles, devant les charges et les preuves qui vous accusent de l'assassinat du citoyen Juan José Hernández, et de votre fils Leopoldo Hernández, vous êtes déclarée coupable et condamnée à la peine de prison maximale.
Dulce Alida de Los Ángeles, devido às acusações e evidências contra si como a assassina do cidadão Juan José Hernández e o seu filho Leopoldo Hernández, você foi considerada culpada e condenada à pena máxima de prisão.
Dulce, prends-le c'est un avantage que la loi donne aux femmes de ton âge.
Aceite isto Dulce, é um beneficio que a lei dá às mulheres da sua idade.
Madame... je suis au courant de tous les péchés qu'on dit vous avez commis ici, dans cette maison,
Sra. Dulce... Eu sei de todos os pecados que dizem que cometeu aqui nesta casa.
Qui l'a fait, Dulce?
Quem fez isto Dulce?
Je fais ce que je peux, Dulce, ne pousse pas.
Estou a fazer o que posso Dulce.
Je regrette ces jours-là, Dulce.
Tenho saudades daqueles dias Dulce.
J'ai fait des recherches, madame, et cette maison a été construite il y a presque un siècle.
Eu estive a pesquisar sobre a casa Sra. Dulce e esta casa foi construída há já cem anos.
Madame, racontez-moi tout ce qui s'est passé ici.
Sra. Dulce... Diga-me o que aconteceu aqui.
Dulce... tu veux me dire qu'elle merde t'arrive?
Dulce... Poderias dizer-me que raio está acontecer?
Dulce!
Dulce!
Qu'est-ce que j'ai fait de mal, Dulce?
O que é que eu fiz de errado?
Enchantée, Dulce.
Prazer em te conhecer Dulce.
Victoria sait que vous avez besoin de nous, Dulce.
A Victoria sabe que tu precisas de nós Dulce.
Madame, donnez-moi le papier.
Sra. Dulce, dê-me aquele papel.
Madame, écoutez-moi bien, c'est très important que vous fermiez les yeux et quoi que vous entendiez, ne les ouvrez pas, compris?
Sra. Dulce, escute-me com muita atenção, é muito importante, é muito importante que você feche os seus olhos e não importa o que ouvir, não abra os olhos. Você percebeu?
N'ouvre pas les yeux Dulce, écoute seulement, n'ouvre pas les yeux.
Não abra os seus olhos Dulce. Escute apenas mas não abra os olhos.
Madame!
Sra. Dulce!
Du calme, Dulce!
Acalme-se Sra. Dulce!
Ce n'est pas nécessaire, Dulce, ne le faites pas!
Dulce não há necessidade. Não faça isso.
Aujourd'hui on est le onze, Dulce. Ce n'est qu'une date. Onze novembre 2011, à onze heures, onze minutes et onze secondes.
Dulce hoje é 11, é apenas uma data, 11 de Novembro de 2011 às 11 horas, 11 minutos e 11 segundos.
Regarde bien mon visage, Dulce, écoute bien ma voix.
Olha para mim muito bem Dulce, ouve bem a minha voz.
Voulez-vous un pan dulce
Quer um pan dulce?
Je pense qu'on a besoin de dulce de leche, quelque chose de sucré.
Acho que precisamos de um pouco de "dulce de leche", algo doce.
Nous avons des nids d'amour à tous les parfums pour vous et comme vous les aimez, avec toutes les garnitures...
Temos pan dulce de todos os sabores para vocês. Ao vosso gosto, com todos os recheios!
Le coffre fort est dans un cabanon reconverti dans une enceinte à Agua Dulce.
O cofre está numa "roulotte" modificada, num complexo em Agua Dulce.
Pas vrai, Dulce?
Não faz, Dulce?
Pas vrai?
Não é, Dulce?
Je vais juste aller mettre quelque chose de vraiment inconfortable
Tradução Dulce Gásio