Translate.vc / French → Portuguese / Dév
Dév translate Portuguese
646 parallel translation
A se dév ouer, âme et corps Pour défendre la liberté
Para o seu melhor fazer E a Estátua da Liberdade defender
Les soldats sont dév oués envers leur commandant :
Os soldados são dedicados ao seu comandante.
Vous devflez avciw home de lui faire peur au lieu de l'aider!
Devia ter vergonha de o assustar tanto, quando ele veio pedir-lhe ajuda!
Rappelez - moi de renvoyer Cugat au Waldorf.
Lembre-me de dev olver o Cugat ao Waldorf.
Je suis très heureuse, Dev.
Estou muito feliz, Dev.
Non, je me moque de moi-même.
Não, Dev. Estou a fazer pouco de mim própria.
Pourquoi ne croyez-vous pas en moi?
Porque não acreditas em mim, Dev?
Je sais pourquoi, Dev.
Eu sei porque não acreditas, Dev.
Pauvre Devlin, amoureux d'une traînée.
Pobre Dev, apaixonado por uma tipa que não presta.
Dev, c'est vous?
Dev, és tu?
Ce n'est pas juste, Dev.
Isso não é justo, Dev.
Ne vous fâchez pas, Dev.
Não fiques ofendido, Dev.
Oh, Dev... Dev...
Dev, Dev.
Devlin viendra le reprendre.
O Dev irá recolhê-las mais tarde.
Si seulement vous m'aviez dit que vous m'aimiez. Oh, Dev.
Se tu tivesses dito que me amavas.
- À bientôt, Dev.
- Vemo-nos por aí, Dev.
Du calme, Dev.
- Tem calma, Dev.
- Ce n'est pas drôle, Dev.
Não tem piada, Dev.
Bonsoir...
- Olá, Dev. - Boa noite.
Oh, Dev, Dev...
Dev.
C'est vrai, Dev.
- Um lenço que me emprestaste, em Miami. - É isso mesmo, Dev.
Au revoir, Dev.
Bem, adeus, Dev.
Que vous arrive-t-il, Alicia?
O que se passa contigo, Alicia? - Dev.
- Oh, Dev.
- O que foi, querida?
Dev, je n'y arrive pas, ils me donnent des somnifères.
Estou com medo de não conseguir porque eles deram-me comprimidos para dormir.
Dev, ils sont tous ici.
Estou com medo. Dev, estou com medo.
Ah, Katherine, je te présente Dev Warren.
Katherine, este é o Dev Warren.
Dev, je te présente Mlle Becky McLintock.
Dev, esta é a Mna. Becky McLintock.
Dev, quand tu auras fini, va aider Drago à porter les barils de bière.
Dev, quando acabares aí, vai ajudar o Drago com os barris de cerveja.
Dev, peux-tu venir m'aider une minute?
Dev, podes vir aqui ajudar-me?
Et Dev, je ne veux pas que tu frappes Fauntleroy aux genoux.
Dev, e não quero que pontapeies o Fauntleroy nos joelhos.
Dev, que fais-tu?
Dev, que estás a fazer?
Dev, tu joues comme un amateur.
Dev, estás a jogar como um amador.
De temps en temps, Dev, tu as vraiment des réflexions bizarres.
Demasiadas vezes, Dev, despejas as ideias mais estranhas.
- Dev, vas chercher la calèche. Drago!
- Dev, vai buscar a carruagem.
Dev!
Dev!
Dev.
Foi o Dev.
- Dev, tu vas bien?
- Dev, estás bem?
- Dev, je crois qu'ils sont partis.
- Dev, penso que se foram embora.
Désolé, colonel, je me suis emporté.
Sinto muito, coronel Hammond, nao lhe dev ia ter gritado.
Votre fille arrive ce soir, recevez-la.
A sua filha chega esta noite, e dev e ir esperá-la.
Tant que les dieux ne se seront pas manifestés, tous ceux qui entreront ici devront mourir!
Até lá, ou até os deuses se pronunciarem, todos aqueles que entrem na terra sagrada dev em morrer.
En échange, à chaque nouvelle lune, une de nous doit les épouser.
Em troca, quando há lua cheia, uma de nós dev e casar-se com eles.
Il ne faut pas l'accepter.
Nao dev eriam aceitar esse destino.
Ne faites rien, vous n'êtes pas prêtes.
Nao, nao dev em fazer nada. Ainda nao estao preparadas.
Allons voir l'étranger, il nous aidera.
Dev emos falar com o estrangeiro. Ele v ai-nos ajudar.
Kari doit être surveillée par quelqu'un de proche.
Alguém dev e poder chegar à Kari.
Je sais.
Sei, mas dev es ajudar-nos.
Sache qu'il faut m'obéir sur-le-champ.
Dev es aprender a obedecer à primeira.
Vois les hommes comme des amis, pas des ennemis, et ensemble vous vaincrez.
Dev es v er os homens... como amigos, nao como inimigos. J untos, poderao v encer.
Tu nous as aidées, ta tâche est terminée, pars.
A tua missao acabou. Agora dev es partir.