English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Dôme

Dôme translate Portuguese

1,205 parallel translation
Michel-Ange avait dessiné le dôme sur une feuille, mais on laissa mon frère trouver le moyen de l'ériger au milieu des Cieux.
Foi Miguelangelo que esboçou a planta num pedaço de papel. Mas deixaram ao meu irmão, a incumbência de o levantar... quase até o céu.
C'est aussi grand que le dôme de Saint-Paul.
Penso que é tão grande como a cúpula da catedral de St. Paul.
C'est ma variation du dôme géodésique de Buckminster Fuller.
É a minha versão da cúpula geodésica de Buckminster Fuller.
- Le dôme géodésique...
- Uma cúpula geodésica...
Ce dôme semble être la seule structure qui a réussi à résister aux effets corrosifs de l'atmosphère.
A cúpula parece ser a única estrutura que conseguiu suportar os efeitos corrosivos da atmosfera.
On peut aller jusqu'au dôme et revenir dans l'heure.
Conseguimos chegar à cúpula e voltar no espaço de uma hora.
Vous dites venir de l'extérieur du dôme...
Dizem que vieram do lado de fora da cúpula.
Je parie que le dôme est habité.
- Presumo que a cúpula seja habitada.
Le dôme vit en complète autarcie.
Tudo na cúpula e totalmente auto-suficiente.
Le dôme a été créé car la croissance industrielle a empoisonné l'air et l'eau.
A cúpula foi criada porque o crescimento industrial envenenou o ar e a água.
Donc aucun d'entre vous n'a jamais été en dehors du dôme?
Nunca nenhum de vocês esteve fora da cúpula?
Analyses atmosphériques, intégrité du dôme... exploitation de la puissance.
Análise atmosferica, integridade da cúpula, consumo de energia.
Etes-vous en train de nous suggérer de quitter le dôme?
- Está a sugerir que deixemos a cúpula?
Colonel, j'aimerais tout de même finir mes recherches sur la technologie du dôme.
Gostaria de concluir a investigaçao sobre a tecnologia da cúpula.
Eh bien... je n'arrive toujours pas à trouver de référence historique de la période où le dôme a été créé.
Bem, ainda nao encontrei qualquer referência histórica do período em que a cúpula foi criada.
uhmm... si vous aviez l'opportunité de quitter le dôme et, euh... de partir vivre sur une autre planète, la saisiriez-vous?
Se tivesse hipótese de sair da cúpula e ir viver para outro planeta, aceitaria?
Le dôme perd de la puissance.
A cúpula está a perder energia.
Colonel, si cela continue, le dôme va s'effondrer.
- Se isto continuar, a cúpula vai falhar.
Il fait parti du même système qui gère le dôme.
Faz parte do mesmo sistema que controla a cúpula.
Il n'y a rien par là. C'est le bord du dôme.
Para ali nao há nada. e o limite da cúpula.
Pallan... le dôme est en train de s'effondrer.
- Pallan, a cúpula está a falhar.
Vos souvenirs la concernant ont été altérés de la même manière qui vous a empêché de réaliser que le dôme est en train de se détériorer.
As suas memórias sobre ela devem ter sido alteradas para que nao percebesse que a cúpula está a deteriorar-se.
Regardez, lorsque le dôme a été créé, tout le monde a signé un contrat établissant un droit commun de propriété terrienne.
Quando a cúpula foi criada, todos assinaram um contrato a estabelecer direitos comuns de propriedade.
Le dôme n'est pas assez grand pour contenir autant de personnes.
A cúpula nao e grande o suficiente para manter tanta gente.
Jusque là, je pensais que la perte de puissance causerait la chute du dôme.
Sempre pensei que a quebra de energia iria provocar a falha da cúpula.
Mais l'ordinateur a trouvé un moyen de compenser cette perte... le dôme rétrécit.
Mas o computador encontrou uma forma de compensar. - A cúpula está a encolher.
Le dôme a commencé à rétrécir peu de temps après.
A cúpula começou a encolher algum tempo depois.
Quand on a fait construire le Dôme, on se tait!
Fala alguém da equipa que fez o Dome?
Si vous me cherchez, je serai dans le dôme de la colère.
Se alguém precisar de mim, estarei na arena da fúria.
On dit que vous avez découvert le dôme du temple, mais que le progrès a ralenti.
Soube que desvelou a cúpula da Igreja, mas o progresso diminuiu.
Il faut injecter les nanites sous ce dôme.
Precisamos de injectar nanorobôs naquela cúpula.
Hé! C'est qui que t'appelles obèse, dôme de chrome?
A quem é que estás a chamar obeso?
La cathédrale St-Paul et son célèbre dôme.
Catedral de St. Paul, olha a famosa abóbada.
Il va falloir des équipements de survie arctique si on veut atteindre ce dôme.
Vamos precisar de equipamento de sobrevivência no Ártico se quisermos salvar os nossos homens.
- Le Dôme du Rocher s'élève
- A Cúpula do Rochedo fica
Haram el-Chérif, le Dôme du rocher, s'élève sur les lieux où le prophète Mahomet se posa à son arrivée à Jérusalem.
Al-Haram al-Sharif, a Cúpula do Rochedo, fica no local em que o profeta Maomé ficou, na sua viagem de Meca a Jerusalém.
Il fait des ronds de fumée autour du corps nu, superbe de Catherine... tandis que les galaxies défilent au-dessus du dôme de verre.
Começa a mandar anéis de fumo por tudo quanto é sitio A Catherine está nua, corpo irrepreensível, enquanto as galáxias vão passando sobre um tecto de vidro.
Avec un dôme géant?
Construir uma cúpula de grandes dimensões?
Au milieu du XXème siècle, notre idée aurait été... de construire un grand champ de force, une sorte de dôme, sur une planète, ou plutôt une île flottante, sous lequel s'étendrait une forêt géante, comme l'Amazonie.
Em meados do século XX, a nossa visão de como realizá-la... era a de construir um grande campo de forças... ou um tipo de cúpula qualquer, sobre um planeta, onde... Ou um género de ilha flutuante, sob a qual existiria... uma gigantesca selva, similar à Amazónia.
Eh bien, la Belle au bois dormant est enfin levé! Beau dôme!
A Bela Adormecida acordou finalmente.
Une structure semblable à un dôme avec six routes s'en éloignant comme des rayons. Avec des sortes de colonnes autour, comme un forum, semblable à celui de Caprica.
Uma estrutura com uma cúpula e seis caminhos que saíam do centro, com colunas à volta, como um fórum.
Une structure en forme de dôme vers laquelle six chemins mènent.
Uma estrutura com uma cúpula e seis caminhos que saíam do centro.
Comment appelles-tu 60 atomes de carbone dans une structure rappelant un dôme géodésique?
O que chamas a sessenta átomos de carbono puro numa estrutura semelhante a uma cúpula geodésica?
Bienvenu au Dôme de la Terreur, Townsend.
Bem vinda à casa do terror, Townsend.
Je vais vous montrer. Non, dites-le moi! On recherche un grand objet en forme de dôme surmonté d'un cristal bleu.
Se te puder ajudar a dizer a realidade da nossa existência ao teu povo, talvez um dia, em troca, eles espalhem essa palavra aqui.
Sous l'épais dôme
DENTRO DA REDOMA
Aujourd'hui au Dôme de Tokyo, un superbe Match étonnant va avoir lieu
Onde mais no mundo você pode encontrar um combate entre uma mulher selvagem e um homem afemininado?
Mon père dort là et il va bientôt rentrer.
O meu pai dome ali. Ele vai chegar a casa, tipo, a qualquer segundo.
Bébé oiseau dort
E uma asa à direita. O bebé pássaro dome.
Toute la nuit
O bebé pássaro dome. Toda a noite.
Sous le dôme épais de jasmin blanc
DENTRO DA REDOMA DE BRANCO JASMIM

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]