Translate.vc / French → Portuguese / Eden
Eden translate Portuguese
662 parallel translation
Ce jardinier de l'Eden. Il vous rend triste?
Esse jardineiro do Éden deixou-te triste?
Tarzan m'attend déjà dans notre petit Jardin d'Eden.
Não, o Tarzan e eu temos um jardim do paraíso rio acima. Ele já foi andando para esperar por mim.
Que dirais-tu d'une sérénade Pour nous emmener au jardin d'Eden?
Queres uma canção divinal?
"À L'EST D'EDEN"
"A LESTE DO PARAÍSO"
"ll alla habiter " sur la terre de Nod, à l'Est d'Eden. "
"Caim partiu e foi habitar a terra de Nod, a leste do paraíso."
Un jardin d'Eden fait Rien que pour nous
Um Jardim do Paraíso Feito só para dois
Le Jardin D'Eden aussi avait des serpents.
O Edén tambem tem serpentes.
"Et Caïn sortit de la présence de l'Eternel " Et séjourna dans la région de Nod, " à l'est d'Eden.
"Saiu então Caim de diante de Jeová e habitou a terra de Nod ao leste do Edén."
Je suis avec toi, dans les jardins de l'Eden, Adam et Eve.
Estou contigo, no Jardim do Éden, Adão e Eva.
- Et ceci? - L'expulsion du Jardin d'Eden.
- Isso é a Expulsão do Jardim do Éden.
"Cette terre de majesté " Cette résidence de Mars " Cet autre Eden, ce demi-paradis
"Esta fortaleza construída pela Natureza para si mesma... contra a influência e as garras da guerra".
Va trouver Prouty dans le Jardin d'Eden et conclus l'affaire.
Vai procurar o Prouty no Jardim do Éden e termina o negócio.
Si j'avais été d'Ève le partenaire. Nous serions tous toujours au paradis. Que les anges ont choisi.
Por causa de ter sido o par de Eva ainda estivémos no Eden.
Vous n'êtes jamais allé à Eden Roc, à Miami Beach?
Luke, jà se hospedou no Eden Roc? Fica em Miami Beach.
Je dirais plutôt au Jardin d'Eden.
É mais como o Jardim do Éden, alferes.
Le jardin d'Eden était à l'extérieur de Moscou.
Com certeza, Doutor. O Jardim do Éden fica do lado de fora de Moscovo.
Le Jardin d'Eden, avec des mines.
Jardim do Éden...
C'est le jardin d'Eden, Jim.
É um verdadeiro Éden, Jim.
- La planète Eden.
- O planeta Éden.
Nous vous prions de nous conduire à Eden.
Pedimos respeitosamente que nos levem para o Éden.
Nous vous prions respectueusement de nous conduire à Eden.
Pedimos respeitosamente que nos levem para o Éden.
M. Spock... ils croient réellement qu'Eden existe?
Sr. Spock... eles acreditam mesmo que o Éden existe?
Ils ont faim d'un Eden où le printemps arrive.
Anseiam por um Éden, onde haja Primavera.
Les ressources de l'Enterprise peuvent m'aider à déterminer si Eden existe ou non et à calculer son emplacement exact.
Posso usar os recursos da Enterprise para determinar se o Éden existe ou não e definir a sua localização exacta.
S'ils continuent, ils seront inculpés et Eden leur sera interdit d'entrée.
Se persistirem, serão acusados e, para sempre, excluídos do Éden.
Avec votre permission, j'aimerais trouver Eden.
Com a sua permissão, tenho de localizar o Éden.
J'aide M. Spock à trouver Eden.
Estou a ajudar o Sr. Spock a localizar o vosso Éden.
Je ne vous rendrai les commandes qu'une fois arrivés sur Eden.
Não tenciono passar-lhe o leme até e a menos que cheguemos ao Éden.
Si vous refusez, le vaisseau sera détruit avant d'atteindre Eden.
Se não o fizer, nunca chegará ao Éden. Vocês e esta nave serão destruídos.
Ils ont trouvé Eden, frère Sevrin.
Ali está ele. Encontraram o Éden, Irmão Sevrin.
En route vers Eden
Dirijo-me para o Éden
Eden est à portée des détecteurs, en approche.
O Éden já está ao alcance dos sensores e aproximamo-nos.
Nous sommes en orbite autour d'Eden, frère Sevrin.
Estamos na órbita do Éden, Irmão Sevrin.
Nous serons bientôt sur Eden.
Em breve, entraremos juntos no Éden.
Nous entrons dans Eden, mon frère
Vou entrar no Éden Sim, irmão
Eden.
O Éden.
Nous ne partirons pas d'Eden.
Nenhum de nós vai deixar o Éden.
J'espère sincèrement que vous ne renoncerez pas à votre quête de l'Eden.
Desejo sinceramente que não desista da sua busca do Éden.
Dieu et le serpent sont de paire et nous avons tous été chassés du jardin d'Eden.
Deus e a serpente deram as mãos... e nós seremos todos expulsos do paraíso.
Nous recommencerons tout depuis le Jardin d'Eden!
Como se começássemos tudo de novo, no Jardim do Éden!
Bien plus belle que le paradis
Muito mais formosa do que o Éden pode ser
Un véritable Éden.
Um paraíso da Natureza, um Éden para sofredores depenados.
"Ce noble trône de rois " Cette île porteuse de sceptres
"Este outro Éden, quase paraíso".
Nous voilà dans le jardin d'Éden.
Aqui estamos nós, Joseph Lee, no Jardim do Éden.
Nous voilà dans le jardin d'Éden, comme Adam et Éve.
Aqui estamos no jardim do Éden. Assim como Adão e Eva.
- C'est un jardin d'éden pour vous?
- Diz que é um Jardim do Éden?
Sauf que ces gens n'ont pas été chassés de leur éden.
Só que esta gente ficou no seu Jardim do Éden.
Tu parles d'un jardin d'éden!
Você e o seu Jardim do Éden!
Des serpents pour le jardin d'éden.
Serpentes para o Jardim do Éden.
La tragédie a déjà frappé cet éden.
Vejo que a tragédia já açoitou este Éden de cacto.
Allons, Anatevka n'était pas exactement le jardin d'Éden...
Anatevka não tem exatamente sido o Jardim do Éden.