Translate.vc / French → Portuguese / Edith
Edith translate Portuguese
1,005 parallel translation
- Edith, pour l'amour de...
- Edith, pelo amor de Deus...
Ecoute, Edith. Si je suis tué...
Ouve, Edith, se eu morrer...
Tiens-toi bien, tu vas en mourir!
Edith? Se segure, vai ter um treco!
- Edith, tu as dû voler!
Edith, você voou.
Edith, tu es impossible!
Passo mal. - Coma. Você ê uma chata.
J'adore Edith, mais elle m'assomme!
Sou leal à Edith Potter, mas ela me decepciona.
J'ai dû le menacer de tout dire à Edith s'il continuait.
Adora beijar todas as garotas. Dei bronca nele uma vez : - "Outro beijo, e conto pra Edith".
Moi? Plutôt mourir que de peiner Edith!
Prefiro morrer a magoar a Edith.
Pour subir Edith Potter?
E ouvir a Edith Potter?
Je le sais depuis longtemps, Edith voulait que je te le dise.
Eu sabia. A Edith queria que eu falasse pra você nas Bermudas.
Edith les a vus tous les 3 au zoo, en train de déjeuner.
Foi quando você estava fora. A Edith viu. O Stephen, a criatura e a Mary almoçando no parque.
- Mme Potter, retournez à votre massage.
Quem liga, Edith? - Sra. Potter, vá pro seu lugar.
C'est d'Edith.
É da Edith.
Le bébé d'Edith Potter est une catastrophe.
Diz que o novo bebê da Edith ê outro desastre.
- Allez parler à Edith.
- Vá, atenda o telefone.
Ensuite, appelez Mlle Edith Armbruster, Kensington 66255.
Depois telefone a Miss Edith Armbruster, Kensington 66255.
- Enchanté. - Edythe Van Hopper.
- Sou a Edith Van Hopper.
Nous partons ce soir, Edith et moi avec le Nagata Maru.
Vamo-nos esta noite, eu e Erin no Nagata Maru.
Edith!
Erin!
Je suis heureux qu'Edith ait pu partir.
Alegro-me de que Erin se pudesse ir.
Oui tout! A l'ambassade des États-Unis Tu leur diras comment tu as assassiné Edith Miller.
Sim muito à embaixada americana, dizer-lhe-ás como mataste a Erin Miller.
Je voulais être duc de Chalfont mais je voulais aussi Edith comme duchesse.
A de que Edith fosse Duquesa, ao meu lado.
Il y avait des façons plus bêtes de tuer le temps en attendant le moment où je serais en mesure de me déclarer à Edith.
Havia formas mais desagradáveis de matar o tempo até ao momento em que a decência me permitisse declarar-me a Edith.
Je jugeai qu'il était temps d'entreprendre Edith D'Ascoyne.
Era a altura ideal para avançar na questão da Edith D'Ascoyne.
Car autant, près de Sibella, j'admirais Edith autant, près d'Edith, je désirais Sibella.
Nunca admirava tanto a Edith como quando estava com a Sibilar / i e nunca desejava tanto a Sibella como quando estava com a Edith.
"Il y a trop de bon en vous, Edith Je sens que d'autres devraient en avoir leur part"
"És demasiado boa para um homem só." "Oxalá pudesse partilhar-te com outros."
J'avais pensé qu'il serait adroit d'annoncer notre secret au duc J'avais vu juste car nous fûmes invités à passer quelques jours au château.
Foi uma atitude Inteligente confiarmos o nosso segredo ao Duque, pois permitiu que a Edith e eu passássemos uns dias no castelo.
Belle femme, Edith!
A Edith é uma bela mulher.
Vous êtes bien la duchesse de Chalfont?
É Edith D'Ascoyne Mazzini, Duquesa de Chalfont.
Si vous n'aviez pas épousé Edith...
Se tivesses casado comigo, em vez da Edith...
Edith n'est une D'Ascoyne que par alliance... Elle aura peut-être plus de chance.
A Edith só é D'Ascoyne por via do casamento, portanto, deverá ter melhor sorte.
Ainsi elle m'offrait la lettre de Lionel. ... si j'acceptais de tuer Edith.
Ela encontraria o bilhete de suicídio, se, em troca, eu assassinasse a Edith.
Pauvre Edith!
Pobre Edith.
Chère Edith! Captivante Sibella!
A querida Edith e a cativante Sibella...
N'est-ce pas, Edith?
- E vice-versa, não é, Edith?
Vous en aurez.
- Vai tomar o seu. - Edith, depressa!
Edith, Kay va lancer le bouquet!
- Já tomei. - A Kay vai atirar o buquê!
- Tante Edith...
- Tia Edith...
Tu ne la convaincras pas.
Edith, não podes discutir com o successo. Adeus, querida.
Edith, as-tu bien expliqué à M. Duchin... qu'il doit jouer?
Edith, explicaste bem a Mr. Duchin... que ele foi convidado para tocar piano?
Pourquoi lui as-tu dit de jouer?
Tia Edith, por que pediu a Mr. Duchin para tocar?
Dis-lui au moins au revoir.
Edith pensa se não irás passar por lá, antes de partires.
Je vois. Il est bien chez vous.
- Eu sei, com Edith... ele será extremamente bem cuidado.
Écoute, je t'ai déjà dit que je parle à Edith.
Olha, eu já te disse antes que...
Il se porte bien. Moi aussi...
Falo com Edith ao telefone, e o miúdo está bem.
Au revoir, Edith.
Adeus, Edith.
- Au revoir, tante Edith.
- Adeus, Tia Edith.
C'est une telle joie de vous revoir.
Edith! Não faz idéia de como é bem vê-la.
Un autre jour, ma tante.
Talvez noutra altura, Tia Edith.
Je parlerai à Dolly.
- Edith, não se preocupe.
- Tante Edith.
- Tia Edith.