English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Eh

Eh translate Portuguese

57,508 parallel translation
D'accord, eh bien, je peux...
Está bem, eu posso...
Eh bien, je doit t'avouer que tu es très compréhensive à propos de ça.
Tenho que dizer que estás a ser bastante compreensiva com tudo isto.
Eh bien, peut-être que je ne suis plus cette Lucy, ok?
Talvez já não seja essa Lucy. - A sério?
Et il était... eh bien, c'était un professeur, si tu veux vraiment connaître la vérité.
E ele era... Bem, ele era professor, se queres saber a verdade.
Eh bien, ils m'ont fait venir de Pendleton, n'ont rien voulu me dire, et maintenant ils me renvoient là-bas.
Trouxeram-me de Pendleton, não me dizem nada. Vão enviar-me de volta.
Eh bien, on dirait qu'on a au moins deux minutes.
Parece que temos dois minutos.
Eh bien, si tu veux une consultation plus détaillée pour cette affaire... ma porte est toujours ouverte.
Se precisares de uma consulta mais detalhada neste caso, a minha porta está sempre aberta.
Eh bien, j'ai pas intérêt à me planter.
Bem, é melhor eu não estragar isto.
Eh bien si vous désirez savoir quoi que ce soit sur cette exposition, ou sur le projet d'assainissement, ou quel barman prépare les meilleurs martinis, faites-le moi savoir.
Bem, se quiser saber algo sobre a exposição, ou da Iniciativa das Águas Limpas, ou que barman faz o melhor Martini, é só dizer-me.
Eh bien pour une surprise!
Era esta a surpresa?
Eh bien, maintenant je veux ce que j'ai toujours voulu... ton coeur dans ma main.
Agora quero o que sempre quis. O teu coração na minha mão.
Eh bien, je ne l'accepterai pas.
Eu não irei permitir isso.
"Eh bien" quoi?
- Bom o quê?
Tu veux rester là à faire semblant que tu n'as pas peur de cette opération ou que tu es ravie de ta rupture avec Toby, eh bien... continue.
Vais fingir que não tens receio da cirurgia e que aceitas bem a separação do Toby? Então, continua a representar.
Eh bien, elle avait raison pour moi.
Pois, e ela tinha razão quanto a mim.
- Eh bien, bonjour.
- Bom dia.
Eh les génies!
Génios?
Eh bien, c'est un... Un candidat très reconnaissant.
Bem, este é um candidato muito grato.
- Eh ben une ceinture en cuir.
- Meu Deus. ... cinto de cabedal completo.
Avec mes oncles, eh bien... on jetait les grenouilles, et elles s'écrasaient par terre.
Eu e os meus tios pegávamos nas rãs, atirávamo-las e os corpos rebentavam.
S'il faut appeler ça de l'amour, eh bien, allons-y.
Se parece ser amor, então parece mesmo.
- Eh ben, merci. Coucou.
- Meu Deus, obrigada.
- Eh bien, il est parfait pour le poste.
- Bem parece-me muito promissor.
Eh bien, je crois que c'est un au revoir.
Bem, acho que chegou a hora do adeus.
- Eh bien, vous... vous venez de décrire, à la lettre, le scénario de "L'arme de choix".
- Acabaram de descrever, ao pormenor, o enredo de Arma de Eleição.
- Eh bien, il est nouveau pour moi.
- Para mim, é novo!
Quelqu'un m'a dit "trouve pour quoi tu te bats." Eh bien, je me bats pour ma sœur.
Disseram-me para descobrir o que me move, e o que me move é a minha irmã.
Eh bien la coercition était nécéssaire, et temporaire.
Bem, a coacção foi necessária... E temporária.
Eh bien il faut nous tenir au courant.
- Bem, precisamos de ver isto tudo.
Eh bien ça dépend.
Bem, isso depende.
Eh bien, M. Eckervelt, vous venez de trouver un travail.
Bem, Sr. Eckervelt, arranjou um emprego.
Eh bien il ne m'a pas.
- Bem, eu não estou com ele.
Eh bien je suis de la CIA.
- Sou da CIA.
Eh bien, penses-y :
Pensa nisso :
Eh bien, les instincts maternels prennent le dessus.
É o instinto materno surgindo em ti.
Eh bien... Sacrément proche de la normale.
Bem, está normal.
Eh bien... je t'expliquerai peut-être ce que j'ai fait quand nous arriverons en Angleterre.
Bem... Talvez explique as minhas razões quando chegarmos a Inglaterra.
Eh bien, je ne l'ai pas encore.
Bem, ainda não o tenho.
Eh bien, ils devraient y repenser.
Sim, bem, eles podem querer repensar isso.
Eh bien ce dont vous devez vous souvenir est qu'il est mort en essayant de faire les choses bien.
Bem... O que precisas recordar é que ele morreu a tentar fazer a coisa certa.
Eh bien, ça prouve ce que nous sommes capable de réaliser quand nous nous retrouvons sur des buts et des valeurs communes.
Bem, acho que isto demonstra o que conseguimos realizar quando nos reunimos com objectivos e valores comuns.
Eh bien, il y a un début à tout. Vas-y.
Bem, Primeira vez Vai já
Eh ouais.
Isso mesmo.
Je voulais juste le dire. Eh bien, c'est dit.
- Só queria que soubesses.
Eh bien vous êtes là, donc discutons.
Bom, mas já que aqui está, vamos conversar.
Eh bien peut-être que j'en ai marre d'être gentil.
Talvez eu esteja farto de ser simpático.
- Eh bien, merci.
- Bem, obrigada.
Eh bien...
- Bom...
- Eh bien...
- Bem...
Eh bien, monsieur...
Bem, senhor...
Ouais, eh bien, bonne chance à tous pour apprendre à cuisiner, Danny.
É sempre bom aprenderes a fazer as tuas refeições, Danny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]