Translate.vc / French → Portuguese / Em
Em translate Portuguese
784,851 parallel translation
Burgess, le père de Zoe est en bas.
Burgess, o pai da Zoe está lá em baixo
Elle s'est bourrée la gueule au bar.
Embebedar-se em bares.
Erin, va parler à Platt.
Erin, vai lá em baixo e fala com a Platt.
Tu penses à quoi?
O que tens em mente?
Il y a une fête au Wicker Park.
Sabemos de uma festa em Wicker Park.
Je t'ai entendu mais je ne te crois pas.
Ouvi-te. Mas não acredito em ti.
Reste par terre!
Fique em baixo!
Elle a été opérée pendant 2 h et demi.
Ela esteve em cirurgia durante duas horas e meia.
Je ne les ai jamais touchées.
Não toquei em nenhuma delas.
Tu penses comme un flic qui a sa place ici.
Pensas como um polícia que pertence aqui em cima.
Quelqu'un a effacé tout ce que nous avons. C'est tout ce que le groupe de la présidente Haas a sur votre équipe.
Está a ver uma emissão em directo da Câmara dos Representantes...
Agent spécial Mike Lowery du FBI a été chargé de diriger l'équipe de recherche dans les forces de l'ordre et qui sait quoi d'autre.
E, desde esta manhã, 72 % da população americana está disposta a pegar em forquilhas e tirar-te desta casa. As sondagens só existem para os média terem assunto, não são reais.
Donc, quand j'ai briefé Helen Sharp la première fois à propos de la vie sous couverture, elle était anéantie.
Estávamos num café em Haidhausen, em Munique, e não sabia o que dizer, por isso... Dei-lhe uma moeda e disse-lhe que era o amuleto de uma antiga espia na II Guerra Mundial.
Le fait est que Helen savait que le Deutschmark signifiait que j'étais avec elle. Qu'elle n'était pas seule.
Em que nem o Maxwell Fletcher nem a Alice Winter repararão, e vai lembrar-te que não estás sozinha, até ao dia em que não precisares.
Peut-être que la leçon d'aujourd'hui va les éclairer sur ce que vous comprenez aussi facilement.
É altura de convencer toda a gente com quem trabalhava. A começar pela CIA. Acham que acreditarão em mim?
Vous pensez que la vérité ne convient à personne, mais c'est un monde post-vérité.
E os americanos nunca confiaram na sua mãe. Mas confiam em mim, porque gostam do que tenho a dizer.
Tu ne peux pas me surveiller dans le bâtiment d'Hoover. Je peux entrer et sortir de là.
No meu primeiro dia como colaboradora, entrei em Langley e obriguei um homem que respeito profundamente a demitir-se.
Tu veux que je fasse quoi? Il ne va pas arrêter.
Ela não tinha um ex-namorado a ligar de cinco em cinco minutos.
Je leur enverrais un email à l'un d'eux En les convaincants que Felix veut les rencontrer. Offre leur l'intelligence que seul Roarke a.
O Felix será preso por vender segredos de estado e todos pensarão que foi em nome do Roarke.
Non, je veux pas traîner autour de Clay. Et je veux vraiment pas risquer de ruiner
Nem pôr em risco o que o Felix está a fazer por ti em relação à Nimah.
Ce qui était arrivé à mon père, Mais pendant le temps que j'ai fait à Quantico,
Mas enquanto estive em Quantico tornou-se claro para mim que vocês é que falharam com ele.
Je continue de penser à cet exercice que nous avons fait À Quantico, où j'ai fini Avec un produit chimique dans mon sac.
Só me vem à cabeça um exercício que fizemos em Quantico onde me puseram um agente químico na mochila.
Je sais que ça à l'air dingue quand je le dis à voix haute.
Sei que parece absurdo quando dito em voz alta.
C'est ce qui est arrivé à Tokyo.
Foi o que aconteceu em Tóquio.
Peu d'espace, grosse panique.
Um espaço pequeno, pânico em massa.
Continues de le faire parler.
Vai em 44 %. Continua a falar.
Cela fait 15 ans que j'ai confiance en toi.
Confiei em ti durante 15 anos.
Peut-être que la prochaine fois tu me feras confiance Pour me parler de ton plan entier.
Para a próxima, podem confiar em mim e contar-me o plano todo.
Je ne pouvais pas partir sans penser à toi.
Não consigo estar uma hora sem pensar em ti. Mas a culpa não é tua.
Des nouvelles terrifiantes de Hoover Building à D.C, Également connu sous le nom du siège du FBI.
Notícias terríveis no Edifício Hoover, em Washington, também conhecido como a sede do FBI.
Bien, ça va finir bientôt.
Isso vai acabar em breve.
Je vous remercie pour la confiance que vous m'avez accordée.
Agradeço-vos pela confiança que depositaram em mim.
Tu es en sécurité.
Está em segurança.
- Monsieur Brujo, Des gens très importants m'ont demandé Pour vous assurer que vous n'avez aucune mémoire
Brujo, pessoas muito importantes pediram-me para me certificar de que não tem qualquer recordação dos acontecimentos em torno da morte de Nicholas Drucci.
Parce qu'ils avaient tous deux un ennemi commun.
- Tinham um inimigo em comum.
Au Café Grundstein à Vienne, Où Mozart a tenu une de ses dernières performances publiques.
- Foi tirada há 18 horas no café Grundstein em Viena, onde o Mozart fez uma das suas últimas atuações.
Un incendie dans lequel une fille de 4 ans a tué son père.
Um incêndio em que uma menina de 4 anos mata o pai.
Reddington se rend sur Vienne pour ramasser le sentier.
O Reddington vai seguir a pista em Viena.
- Bien. Sortir.
Muito bem, em marcha.
Je représente le domaine d'une chère tante qui l'a laissée Un legs important.
Venho em nome de uma tia querida que lhe deixou uma herança considerável.
- Je suis d'accord, et ces jours-ci, Nous ne sommes pas vraiment d'accord sur quoi que ce soit Donc, vous savez, il faut que vous soyez un bon conseil.
Concordo e nos últimos dias não concordamos em nada, portanto, deve ser um bom conselho.
Le souvenir désagréable Vous avez eu au sujet du dernier spécialiste
A lembrança desagradável que tinhas em relação a um perito a ver-me a memória.
Je parle de vous faire arrêter ce train Tandis que mon associé et moi volons vos passagers De leur argent et de leurs bijoux.
Estou a falar em fazê-lo parar o comboio enquanto eu o meu sócio roubamos dinheiro e joias aos passageiros.
Venez.
Vai em frente.
Oui, Madame la Présidente.
Tendo em conta que está a meio de um golpe de estado presidencial, tem direito a atrasar-se um pouco.
Pourquoi tu es inquiète pour lui?
A carreira da mãe está em perigo, o país está em risco, e ele acha que dormi com o Caleb.
Cette salle entière est une cage de Faraday.
Então não vou poder tuitar a reunião em directo.
Il a dit qu'il pourrait peut-être aider à utiliser l'influence de Roarke pour trouver Nimah et nous dire qu'elle est en sécurité.
Raina, ele manipulou-te. - O que pediu em troca? - Nada.
Ecoute, si tu as un problème... Je ne le suis pas. J'ai le contrôle pour la première fois
Não estou interessada em ficar no "bunker" a discutir eternamente sobre o que devemos fazer para depois falharmos.
Je ne sais pas pourquoi elle te croit.
Não sei porque é que ela confia em si.
Alors, vous reviendrez vers l'endroit où vous vous promenez Et obtenir les manifestes, Ou je vais arrêter ce train, prendre votre argent,
Vai voltar a ao sítio por onde costuma andar e traga-me as listas ou faço parar o comboio, levo o dinheiro e a companhia passa a vergonha mais desastrosa desde que os Newton assaltaram o comboio em Rondout.