English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Endurance

Endurance translate Portuguese

319 parallel translation
J'avoue que tu as de l'endurance!
Tenho de confessar que você é rijo.
Une force de frappe petite, rapide et puissante... qui connaît bien la région, comprend la langue... a de l " endurance et ne demande pas le luxe.
com uma força pequena, rápida e implacável... que conheça o território, entenda o idioma... que tenham resistência e sejam valentes.
L'endurance a des limites, même pour les Marines.
Posso ser um oficial de tempo de guerra, mas sei ser benevolente.
Quand on est petit, on a une endurance que Dieu ne nous donne jamais plus.
John, sabes que quando se é pequeno, Deus nos dá mais resistência do que mais alguma vez na vida?
Ce qui compte, c'est poids, force, endurance et intention.
Só contam o peso, a força e a resistência. E o objetivo.
Votre endurance va être mise à rude épreuve... vous m'avez impressionné.
Vamos precisar de muita força na estrada. Fizeram bem.
D'un côté, rapidité et beauté. De l'autre, l'endurance.
Um fornece beleza e velocidade, e o outro fornece energia.
Je te parle de mettre à l'épreuve ton courage, ton adresse, ton endurance.
Tens nas mãos um modelo Winchester 94, 30-30 carabina. Está carregada.
La Grèce, rude terre éternelle où même les pierres parlent du courage de l'homme, de son endurance et de sa gloire.
Grécia, aquela terra intemporal e firme até onde as pedras falam - da coragem do homem, da sua resistência, da sua glória.
- Belle, mais pas d'endurance.
- Linda, mas sem fibra.
Au lieu de toutes les fioritures techniques actuelles, nous privilégions vitesse, endurance et courage, comme autrefois.
Em vez destas mariquices técnicas, hoje em dia, preocupamo-nos com velocidade, sobrevivência e coragem. Como deveria ser sempre.
Bienvenue à la course automobile la plus célèbre au monde, la 38e édition du Grand Prix d'endurance et de performance, les 24 Heures du Mans.
Portanto, bem-vindos à corrida mais famosa do mundo, a 38a. corrida do Grande Prémio de resistência e eficiência, as 24 horas de Le Mans.
La rivalité entre Delaney et Stahler sera à suivre de près sur ce circuit, où l'endurance des voitures est aussi importante que le talent des pilotes.
Será interessante seguir a rivalidade Delaney-Stahler neste circuito, onde a resistência dos carros é tão importante quanto a perícia do piloto.
Du serpent, nous apprenons la souplesse et l'endurance rythmique.
A cobra ensina-nos a ter flexibilidade e resistência rítmica.
Du serpent, nous apprenons la souplesse et l'endurance rythmique.
A Cobra ensina-nos flexibilidade e resistência rítmica.
Il est de bonne lignée, mais il manque d'endurance.
Tem boa linhagem, mas falta-lhe resistência.
COURSE D'ENDURANCE : 700 MILES 2000 $
CORRIDA DE ENDURANCE DOS 1000 KM PRÉMIO $ 2.000
La femme de l'empereur et une prostituée font un match d'endurance sexuelle!
A mulher do Imperador está a competir com uma prostituta para ver quem esgota mais homens. Estão nisso desde o meio-dia!
Je parle d'un sport qui exige endurance et résistance. La course de fond, par exemple. Le cross-country.
Refiro-me a uma coisa que requer resistência, que requer robustez, como a corrida de fundo, o corta-mato.
Nous avons eu le privilège d'assister à la plus grande démonstration de courage et d'endurance de l'histoire du ring.
Tiveram o privilégio de testemunhar a maior exibição de coragem e resistência na história do boxe.
D'où sort-il cette endurance?
Onde é que ele vai buscar tanta resistência?
La vitesse et l'endurance sont discutables.
Velocidade e resistência de natureza questionável.
Rapidité, endurance.
Rapidez, resistência.
Il a bien plus d'endurance que moi, mais il ne m'en tient pas rigueur.
A sua paciência é muito maior que a minha, mas ele não espera nada de mim.
Recherchez-vous avant tout l'endurance?
Estaria interessado primariamente em poder de resistência?
Ce sport exige habileté, coordination, endurance et finesse.
Se for bem jogado, requer perícia, coordenação, resistência e classe.
Il faut de l'endurance.
Requer tolerância.
L'endurance est plus importante que la confiance.
Tolerância é mais importante que a verdade.
Pour un Coopérant en Patrouille l'endurance et la longévité sont indispensables.
Como Patrulha do Cidadão, a resistência e a longevidade são importantes para vocês.
"Assurez-vous que votre endurance ne faiblit pas, " afin que vous soyez parfait et complet.
Certifique-se que não deixa esmorecer a sua resistência para que possa ser perfeito e nada lhe falte.
Ça mesure la puissance de ton coup et ton endurance.
Sim, mede o poder do teu murro e resistência.
C'est un exercice féminin qui requiert trop d'endurance.
Compras é coisa de mulher. É preciso muito vigor.
Montre-moi ta puissance et ton endurance!
"Mostra-me o teu poder e tua resistência."
Je connais ta puissance et ton endurance.
"Eu conheço o teu poder e resistência."
L'endurance et la coordination prendront peut-être du temps, mais vous devriez marcher d'ici une heure.
A resistência e a coordenação podem demorar um pouco, mas deveria poder caminhar em menos de uma hora.
Leur exotisme n'exclut pas l'endurance.
Por serem exóticos não quer dizer que não suportem os extremos.
Travaille ta concentration, ton endurance et ton équilibre.
Terás que aprender a te concentrares. A teres vigor e equilíbrio.
( \ i1 ) Nous n'en sommes plus qu'aux derniers instants ( \ i0 ) ( \ i1 ) dans ce brutale et impressionnant affiche de puissance brute et d'endurance. ( \ I0 )
Estamos nos derradeiros momentos desta brutal demonstração de força e resistência.
J'espère qu'il a une bonne endurance!
Espero que ele seja forte, mãe.
Il fait des super numéros de manipulation corporelle et d'endurance de la douleur.
O Doutor Blockhead faz actos espantosos de manipulação corporal e resistência à dor.
Taux d'électrolytes, glucose, leucocytes, hématies... et douze tests d'endurance et de neurologie,
Níveis de electrólitos, glicose, leucócitos, eritrócitos, etc.
La plupart des cérémonies de spiritisme comprennent un test d'endurance, afin de prouver la victoire de l'esprit sur le corps.
A mais tradicional das cerimónias de busca espiritual envolve algum tipo de mudança física ou um teste de resistência... para provar o domínio do espírito sobre o corpo.
Les trucs que t'aimes, qu'elle aime... la technique, l'endurance...
Como coisas de que gostas, coisas de que ela gosta. Técnica. Vigor.
Ceci est un test d'endurance autant qu'une fête.
Isto é um teste de resistência tanto quanto uma celebração.
Endurance, montée de sève.
Resistência, vigor.
On va faire quelques tests simples... de motricité, de concentration et d'endurance.
Vai seguir-se uma série de testes simples para testar capacidades motoras, concentração e energia.
Avec la patience, l'endurance et la persévérance qu'on vous apprends, vous êtes la meilleure personne pour venir à bout de ce travail.
Com a paciência, resistência e perseverança que aprendes és a pessoa mais adequada para levar a cabo este trabalho.
Ils sont passés ensuite à la coordination des mouvements, l'endurance, la vision, les réflexes, le poids, la taille.
Seguido de melhorias na coordenação mão / olho, resistência, visão, reflexos, peso, altura.
Le but, justement, est d'arriver aux limites de son endurance.
O objetivo é levar-nos aos limites da nossa resistência.
C'est au-dessus de toute endurance humaine.
Ultrapassa tudo o que um homem pode suportar!
" au-delà de toute endurance raisonnable,
- Que se passa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]