English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Entender

Entender translate Portuguese

10,466 parallel translation
Ecoutez, on essaye juste de comprendre où Lindsay évoluait.
Olhem, pessoal, estamos apenas a tentar entender o que se passava com a Lindsay.
La dernière fois, vous avez sous-entendu que votre prochaine cible était les Douze Salopards.
Da última vez que falamos, deu a entender que isto era o seu próximo alvo, Os doze indomáveis.
Je ne te comprend pas.
Repete. Não consigo entender.
Tu ne comprends pas.
Não estás a entender, eles vêm atrás de mim.
Si tous les deux vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-mêmes, alors vous irez en thérapie, et c'est un ordre... pas de "si", de "et", ou de "mais".
Se não conseguem entender-se sozinhos, vão fazê-lo na terapia, e isto é uma ordem, sem "se", "e", "mas".
Non, c'est rhétorique. C'est comme ça que nous résolvons les choses.
É assim que tentamos entender as coisas.
Comprendre sa motivation sera la clé pour le trouver.
Entender a sua motivação vai ser a chave para encontra-lo.
Vous travaillez dans la construction, vous devez comprendre.
Você é pedreiro, vai entender.
Même moi je le comprends pas.
A sério! Nem eu o consigo entender.
Je comprends toujours pas ce que dit Groot.
Digo, ainda não consigo entender o que o Groot diz, mas...
Mais je l'espère juste que vous pouvez essayer de voir son côté des choses.
Mas espero que possas tentar entender o lado dela.
Ça ferait rire n'importe qui, Ducky, mais... je sais que tu comprendras.
Isto ia soar estranho para os outros, Ducky, mas... Sei que vai entender.
Vous pourriez nous faire gagner du temps.
- Não. - Estou a entender.
Je rate peut-être quelque chose dans la traduction.
Devo estar a entender alguma coisa mal.
Maintenant on discute.
Agora estamos a entender-nos.
Je vois...
Certo, estou a entender-te.
Je ne comprends pas.
Não estou a entender.
PRIDE Dis-moi si j'ai bien compris.
Deixa-me entender isto.
J'ai besoin de ton aide pour comprendre qu'est-ce qui s'est passé ces derniers jours.
Preciso que me ajudes a entender o que é que está a acontecer nos últimos dias.
Et vous n'avez pas besoin de comprendre, mais vous êtes mon avocat.
Não precisa de entender, mas precisa de ser a minha advogada.
J'essaie de raisonner.
Só estamos a tentar entender isto tudo.
Je ne sais même pas si vous pouvez comprendre cela, mais vous allez être amené jusqu'à sur les accusations, aussi.
Nem sequer sei se consegue entender isto, mas está a ser acusado também.
Mais tu ne peux pas comprendre ça.
Mas não ias entender isso.
Parce que c'est nouveau et bizarre et j'essaie juste de comprendre tout ça.
Porque é novo e estranho, ainda estou a tentar entender isto tudo.
Elle avait l'air de dire que c'était assez moche.
Deu a entender que era bastante grave.
Je suis sûr que Nick comprendra.
Com certeza o Nick vai entender.
Saisissant.
Entender.
Il est mort!
A Maria não está a entender.
Je ne comprends tout simplement pas.
Só não consigo entender.
J'ai compris, vous régressez au contact de la surface.
Estou a entender. Contactar com a superficie fá-los regredir.
Je vais leur parler, arranger tout ça. [ "straight" veut aussi dire hétéro ]
Bem, vou falar com eles, fazê-los entender a situação.
Vous devez comprendre, j'étais orpheline, J'étais affamée.
Têm que entender que eu era órfã, estava a morrer à fome.
Fils, tu as besoin de comprendre quelque chose.
Filho, precisas de entender uma coisa.
Je leur est dit que je voulais partir mais il n'ont pas accepter.
Se eu dissesse que queria sair, eles não iam entender.
Vous pouvez comprendre ma préoccupation.
Deves entender o meu receio,
Ça clarifie les choses?
Ajudei-te a entender a situação?
Il l'acceptera.
Ele vai entender.
La seule chose que je ne peux pas comprendre c'est pourquoi vous l'avez fait un jour avant les autres attaques.
Bom, a única coisa que não consigo entender... é porque o fez um dia antes dos outros ataques.
Il semblait penser qu'il y avait une autre façon.
Deu a entender que havia outra solução.
Et Paige traduit le monde pour nous et nous l'aidons à comprendre son fils surdoué
E a Paige traduz-nos o mundo enquanto a ajudamos a entender o seu filho génio.
Rien ne fera que cela se produise.
Nada fará isso acontecer. Estás a entender-me?
Ce qui veux dire qu'il est assez mûr pour comprendre Tu es en train de perpétuer une imposture
É velho o suficiente para entender que estás a praticar uma fraude.
Fr Saroyan, vous devez réaliser qu'il y a des implications sur le plan de la sécurité nationale
Dra. Saroyan, tem de entender que existem questões de segurança nacional.
Cependant, vous devez comprendre que je sois réticentes à remettre quoi que ce soit à une agence qui a autant de motif pour tuer Viviance Prince pour protèger la sécurité nationale.
No entanto, deve entender que esteja relutante em entregar qualquer coisa à agência que tem vários motivos para matar a Vivian Prince para tratar da Segurança Nacional.
Je ne suis pas sûre de comprendre.
Não tenho a certeza se estou a entender.
Je peux pas dire combien de temps ça m'a pris avant que de le réaliser.
E não sei dizer-te quanto tempo demorei para entender isso.
il faut que tu comprennes que tout n'est pas encore réglé.
Precisas de entender, isso pode não desaparecer.
Car je ne comprends pas comment on peut se comporter comme ça.
Porque não posso entender como alguém se pode comportar assim.
Alison, j'ai tenté vraiment très fort cette année de te comprendre, de comprendre.... que tu es d'un autre monde.
Alison, tenho-me esforçado muito este ano para te compreender, para entender... És de um mundo diferente.
Je ne comprends pas pourquoi elle a fait ça.
Só não consigo entender quem está a fazer isto.
Je ne comprendrais jamais.
Não consigo entender esta maneira de fazer as coisas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]