Translate.vc / French → Portuguese / Ergo
Ergo translate Portuguese
112 parallel translation
Je léve mon verre pour féliciter la "petite fille", et lui souhaiter que ce jour se répéte pour de nombreuses années.
Eu ergo a minha taça, para felicitar a "menina pequenina", desejando que este dia se repita por muitos anos.
- Je ne peux lever que deux chopes.
- Não ergo canecas com rapidez.
Ergo... Vertu, bonheur.
Consequentemente virtude, felicidade.
A ton réveil Rien ne sera pareil
ergo... extra-sensorial. E, amigo, devemos torcer para que esta seja a solução.
Ecce homo, donc l'élan.
Ecce homo, ergo alce.
Ego te absolvo.
"Ergo te absolvo."
Puis mon regard découvre cette vibration courageuse et libératrice, Oh.
Depois, quando ergo os meus olhos e vejo aquela corajosa vibração sempre livre, oh!
" A la lune, je dis le verre levé
Ergo a taça e digo para a Lua...
Quand je les soulève alors elles marchent
E quando as ergo elas caminham.
Quand je les relève elles montent les marches
Quando as ergo elas sobem escadas
Je suis Ergo le Magnifique.
Eu sou Ergo, o Magnífico!
Ergo!
Ergo!
Je suis Ergo le Magnifique.
Eu sou Ergo, o Magnífico.
- Je suis Ergo.
- Eu sou Ergo.
Où est Ergo?
Aonde está o Ergo?
Nous devons trouver les autres, Ergo.
Nós temos que encontrar os outros, Ergo.
Je ne te laisserai pas, Ergo.
Eu não te vou deixar, Ergo.
C'est Ergo.
É o Ergo.
OK, mais je ne comprend toujours pas comment soulever cette grosse statue avec cette petite bague.
Eu faço, mas não estou a ver como é que ergo a estátua com este anelzito.
La définition de la vie n'est-elle pas cogito ergo sum, je pense, donc je suis? Oui, c'est une définition parmi d'autres.
Computador, localize-me o Comandante Data.
Je lève donc mon verre oubliant la tradition de faire des vœux dérisoires au couple que l'on fête.
Ergo pois a minha taça esquecido da costumeira de fazer votos vãos ao casal que se festeja.
Comme si j'avais été béni... mais comme j'ai dit à Barry, tu sais, je veux dire, hé... la vie est une grande fête organisée par le bon Dieu... et je suis le nouvel animateur.
Como se tivesse sido abençoado. Que nem eu disse a Barry... a vida é como uma grande festa que Deus nos dá... e ergo um brinde a Barry!
"Cogito ergo es." Je pense donc vous "est".
"Cogito ergo es". Penso, logo existes.
Pour empêcher le fleuve de purin de clapoter à ma porte.
Ergo uma represa que pare o turbilhão de dejectos que me ronda a porta.
Cogito ergo sum.
Em que oceano está navegando?
Le E, c'est ergo.
É a abreviatura de "ergo".
- Je couvre ton beurk etje mise un yeuk. - C'est quoi?
- Vejo o teu gyeurgh, e ergo um nyargh.
Je tends cette unique main vers le ciel. Je courbe cette pauvre ruine vers le sol.
Ergo esta mão aos céus, e curvo esta fraca runa para a terra.
OK, il y a dix ou douze sales types, et un énorme démon qui auraient besoin d'un treuil.
Tem dez, talvez 12 bandidos e um demónio que precisa de uma ergo métrica.
Votre épitaphe dira : "Post hoc, ergo propter hoc".
No seu túmulo ficará escrito Post hoc, ergo propter hoc.
Qui peut traduire? Josh?
Alguém sabe o que é "post hoc, ergo propter hoc"?
Post : après. Ergo : donc.
"Post", depois. "After hoc." "Ergo", portanto.
Comme nous sommes la filiale la plus efficace, tout ira bien.
Nós somos a sucursal mais eficiente! "Cogito ergo sum" : Vamos safar-nos.
Oliver, je lève la main droite, ils ont presque atteint leur but.
Oliver, assim que ergo a mão direita, eles estão garantidos.
Il se dresse contre moi, je plante sa tête au bout d'un piquet. Bien haut, que tout le monde puisse voir.
Se alguém se insurge contra mim, corto-lhe a cabeça, espeto-a num pau e ergo-a bem alto para que todos na rua a possam ver.
Je lève cette saloperie à Kurt Gerstein qui se joint à nous.
Ergo esta imundice à saúde de Kurt Gerstein que se juntou a nós.
Ipso ergo, voiture d'espion.
lPso ergo, isto é um carro de espião.
Non, Altesse. Je me dresse contre vos ennemis.
Ergo-me contra os vossos inimigos.
Cogito ergo sum.
Cogito, ergo sum.
Quand je lève la main, ils voient un croissant.
Eu ergo a minha mão para eles acharem que é um sinal, e aí "pow"!
- Ergo. - Il faut que j'y aille.
Tenho de ir, sim.
Une partie de moi désire le connaître, mais j'élève un mur entre nous. Je ne comprends pas pourquoi.
Por um lado, quero deixá-lo aproximar-se mas depois, ergo uma barreira sem perceber porquê.
Dans ce cas, au lieu de tuer des femmes sans défense, je me lève et je me bats.
Numa situação assim, em vez de matar mulheres indefesas, - eu ergo-me e luto. - Sr. Wolcott.
Je lève mon verre à la compréhension à la gentillesse, à la confiance à la longévité et au respect A toutes les choses qu'il faut préserver pour préserver votre amour
Ergo o copo ao carinho, à bondade, à confiança, à longevidade, ao respeito e a todas as coisas que irão precisar para manterem o vosso amor vivo.
Ergo *, mieux vaut la prudence, oui.
Por conseguinte, é melhor termos cuidado.
Ergo *, tu dois avoir un autre but.
Tens de ter outra razão.
Un vélo d'appartement!
Uma bicicleta ergo métrica.
Donc... pas toi.
Ergo! Tu não.
J'ai bossé avec plusieurs groupes, mais ils valaient rien. Vous êtes différents. Je lève les mains, je crois en Joy Division.
Já sou agente de outras bandas, mas não lhes chegam aos tomates, vocês são mesmo especiais e eu ergo os braços, eu acredito nos Joy Division, glória, aleluia!
- Vraiment?
Cogito ergo sum.
"Post hoc, ergo propter hoc"?
"Post hoc, ergo propter hoc?"