Translate.vc / French → Portuguese / Especial
Especial translate Portuguese
22,537 parallel translation
C'était époustouflant.
És mesmo especial.
Livraison spéciale.
Entrega especial a chegar.
Elle est spéciale.
Ela é especial.
M. Burns, M. Smithers, J'ai fait quelque chose de spécial pour ces retrouvailles
Sr. Burns, Sr. Smithers, fiz algo muito especial para a vossa reunião.
Et maintenant, nous allons faire quelque chose d'un peu spécial.
E agora vamos fazer algo um pouco especial.
Miami, je suis Jitterbug Justice ramenant un petit oiseau spécial.
Miami, aqui fala a Justiceira do Swing levando um passarinho precoce especial.
Ici le capitaine des forces spéciales Cody Decker!
Aqui é o Capitão da Força Especial, Cody Decker!
Le maire a officiellement fermé l'affaire de M. Boss, avec mon témoin clé, Blaine, qui a perdu la mémoire.
O presidente encerrou oficialmente a equipa especial contra o Sr. Boss, devido à minha testemunha chave, o Blaine, ter perdido a memória.
Rien.
Nada de especial.
Vous devez vous mettre au travail sur un nouveau groupe de travail de médiation.
Preciso que comecem a trabalhar imediatamente numa nova equipa especial entre agências.
Surtout un.
Um em especial.
Une vieille me l'a fait.
Foi uma mulher especial que a fez.
Le Pentagone nous a demandé d'enquêter sur l'infiltration de J'onn J'onzz dans cette agence.
O Pentágono ordenou a criação de uma força especial conjunta para investigar a infiltração do J'onn J'onzz'nesta agência.
Vous n'avez rien de spécial.
Que não existe nada de especial em nós.
Mais c'est faux.
És especial, Alex.
Écoute... Faire ce dont tu es capable te rend spéciale.
Ouve... fazer aquilo que consegues fazer torna-te especial.
Avec cet affreux ego démesuré, tout le monde est spécial, tout le monde gagne. Et vous estimez tous devoir être entendus.
Toda aquela péssima necessidade de incrementar a auto-estima, toda a gente é especial, toda a gente ganha um troféu, e todos têm opiniões que acham que merecem ser ouvidas.
Alors, mon 10 h 15, en quoi es-tu si spéciale?
Então, minha entrevistada das 10 : 15, diga-me porque é que é tão especial.
Je ne suis pas... spéciale, vraiment pas.
Eu não sou... especial. Não sou especial.
Je n'ai absolument rien de spécial.
Não tenho nada de especial.
J'ai pris plein de photos de Supergirl et je pense que celui-ci est vraiment spécial.
Tirei inúmeras fotografias da "Supergirl". E acho que esta é mesmo muito especial.
Marlene. Agent spécial Butler, FBI.
Marlene, agente especial Butler, FBI.
Tu te crois spéciale, n'est-ce pas?
Achas que és especial, não é?
Pourquoi avez-vous choisi cette maison?
Por que escolheram esta casa em especial?
Nous avons un invité spécial cet après-midi. Il rentre tout juste du Caire, où il travaillait comme photoreporter.
Temos um convidado especial hoje, que acaba de voltar de um Cairo pós-revolução, trabalhando como fotojornalista.
Mike, j'ai un petit cadeau pour toi.
Mike, tenho algo especial para você aqui.
Elle voulait que ce soit une occasion spéciale.
Queria que fosse uma ocasião especial.
Un accueil spécial des Orangistes.
Uma receção especial dos orangemen.
J'ai mis mon super caleçon, parce que...
Coloquei a minha cueca especial, porque...
Est-ce que j'avais un don pour ça?
Será que eu tenho um talento especial para isso?
Fils de pute. Je me suis cassé deux lames de scie sur cette chose, Et maintenant, ces ciseaux miracles ne sont pas bons.
Parti duas lâminas de serra com isto, e, agora, esta tesoura especial não funciona.
Très particulière.
Muito especial.
Tu es spéciale.
És especial.
Un truc spécial.
Algo especial.
Le Témoin est bien plus spécial que moi. Que vous... ou que James.
A Testemunha é muito mais especial do que eu ou do que tu ou o James.
Tu-tu dis que tu es le génie qui travaille pour le gouvernement, mais j-j'en doute, parce que même quelqu'un avec un demi-cerveau ne penserait pas que ce dîner ait été un succès.
Disseste que és especial e que trabalhas para o governo, mas duvido disso, pois ninguém com meio cérebro podia pensar que aquele jantar foi um sucesso.
C'est ce type, je me suis battue avec Gaad quand j'ai perdu la liste des troupes Afghanes.
Eu vi. É o tipo com quem lutei mais o Gaad, quando perdi a lista da força especial no Afeganistão.
Mais j'imagine que c'est le genre d'endroit où on se rend... quand on a une question spéciale à poser.
Achei que era o tipo de lugar especial a que alguém vai quando tem uma pergunta especial a fazer.
Vous parlez de certaines œuvres en particulier?
Está se referindo a alguma obra em especial?
Blaine il pense et je pourrait avoir quelque chose de spécial.
O Blaine pensa que nós podíamos ter qualquer coisa especial.
Eh bien, rien de spécial n'est prévu aujourd'hui, donc tu as la permission d'y aller. Je n'ai pas vraiment besoin de ta permission
Não se vai passar aqui nada de especial, hoje, por isso, autorizo-te a ir.
Oh, juste quelque chose de spécial pour toi et moi.
É só uma coisinha especial para ti e para mim. É melhor guardares isso.
Quelque chose de spécial et magique, comme dans les films.
Algo especial e mágico, como nos filmes. O que queres que faça? Que te persiga num aeroporto?
Madame, je suis l'agent spécial Conlin.
Sra. Bah, sou o agente especial Conlin.
Agent spécial Robert Underhill, à la retraite.
Agente Especial Robert Underhill, reformado.
Il a quelque chose.
- O seu filho é especial.
- Occasion spéciale.
- Dia especial.
Différente?
Especial?
l'aviation va leur faire une livraison spéciale.
Deixa-os, e, quando voltarem, a Força Aérea faz uma entrega especial.
Commande spéciale.
- São um pedido especial.
Lexa était spéciale.
A Lexa era especial.