Translate.vc / French → Portuguese / Estado
Estado translate Portuguese
33,256 parallel translation
Mais je peux avoir un aperçu de ce ressenti en regardant l'état de leurs institutions.
Mas só posso inferir o que sentem pelo estado das suas instituições.
On a tous nos fardeaux. Le tien n'est pas facile.
Mas, na realidade, a Marcy tem uma deficiência mental e vive com apoio do Estado.
J'aurais dû être là.
Eu devia ter estado aqui.
Tu te présente toujours en tentant de tuer un chef d'état?
Apresentas-te sempre tentando matar chefes de estado?
De vous et de comment vous me traitez, c'est vrai.
Está em estado de choque. Estou é chocada consigo e com a forma como me está a tratar.
Emily, j'ai été occupé.
Emily, eu tenho estado ocupado.
Très, très occupé.
Tenho estado muito ocupado.
J'ai été occupé.
Tenho estado ocupado.
Elle est sur YouTube...
Ela tem estado no YouTube...
Un conservatoire dans le nord qui a très mauvais goût.
É um conservatório no norte do estado. Eles têm um gosto péssimo.
Mais avec une polykystose rénale comme la vôtre, la dialyse ou même la greffe du rein peut être nécessaire.
Mas com uma doença nos rins num estado avançado como a sua, a diálise ou até um transplante de rim podem ser necessários.
La prochaine chanson est dédiée à une personne spéciale qui m'a toujours soutenu.
A próxima música é dedicada a uma pessoa muito especial que tem estado sempre comigo.
J'ai été bloqué pendant 30 ans par l'indifférence et l'alcool!
Tenho estado fechado durante 30 anos pela Apatia e Alcoolismo!
C'est la première fois que c'est aussi proche de la journée.
É o mais rápido que tem estado o dia todo.
Alors, jusqu'où est-on mal?
Muito bem. Em que estado estamos?
Délai ou pas, le statut RCS est toujours négatif.
Com ou sem atraso, o estado do SCR continua negativo.
J'ai été capable de la lui enlever mais ses signes vitaux restent instables et son pronostic vital reste engagé.
Eu era capaz de removê-lo com segurança, mas seus sinais vitais permanecem Instável e ele ainda está em estado protegido.
Je me suis occupé principalement du système d'imagerie.
Tenho estado envolvido principalmente com o sistema de imagem principal.
Dix secondes de plus et Oliver aurait perdu ce bras, si tu n'avais pas été là il n'aurait jamais pu...
Mais dez segundos e o Oliver perdia um braço. - Se não estivesses lá estado...
Turner contre l'état du Michigan.
- Turner contra o Estado de Michigan. - Como descobriste isto?
- Qu'est-ce que c'est? - Un contrat de surveillance de 3 ans avec la meilleure agence de détectives de l'état.
É um acordo de vigilância de três anos com a melhor agência de detetives do estado.
Êtes-vous prêt à prêter serment? Mesdames et messieurs les jurés avant que M. Specter témoigne, j'aimerais introduire Mike Ross comme témoin au nom de l'État.
Senhoras e senhores da comissão, antes do Sr. Specter testemunhar, gostaria de apresentar o Michael Ross, como testemunha do Estado.
J'ai été pas mal occupé avec les deux petits.
Tenho estado bastante ocupado com os dois.
Toutes les instances du pouvoir étaient liguées contre moi. On voulait me faire condamner à la peine de mort à titre d'exemple.
Todo o aparelho de estado estava contra mim e queriam mesmo mandar-me para o corredor da morte para provarem algo.
Je cite : "Par la présente", L'État de ( nom de l'État ) rejette le mandat sur l'énergie renouvelable. "
"Que seja aplicado que o estado de ( inserir estado ) revoga o mandado da energia renovável."
Il suffit de se souvenir du nom de son État pour mettre une loi en place.
Então, desde que saibam escrever o nome do vosso estado, podem introduzir leis.
Dans plusieurs États, il y aurait des vers dans la nourriture.
Foi acusada, em mais do que um estado, de servir comida com larvas.
Dès qu'on est condamné pour un crime, on a valeur d'esclave pour l'État.
Depois de condenados por um crime, passamos a ser escravos do estado.
Les gens ont investi les rues, car ils ont compris qu'on les considérait comme des ennemis de l'État.
As pessoas revoltaram-se porque perceberam que eram consideradas inimigas do estado.
Depuis toujours dans ce pays, les instances législatives et pénales s'attaquent aux libertés, aux possibilités et aux choix de la communauté noire.
Nunca houve uma época na nossa história em que o ramo da lei e ordem do estado não fosse usado contras as liberdades, opções e escolhas ao dispor da comunidade negra.
Ignorer cet héritage racial et historique rend impossible tout débat sérieux sur l'état actuel des rapports entre les Noirs et la police.
E ignorar esse legado racial e esse contexto histórico significa que não pode haver um debate informado sobre o estado actual da relação entre os negros e a Polícia.
Pensez à tous les enfants qui ont été tués par l'État. Tamir Rice, 12 ans...
Se pensarmos nas crianças que morreram às mãos do estado, penso em Tamir Rice, de 12 anos...
♪ ♪
MIKE ROSS SÓCIO MINORITÁRIO Harvey, onde tens estado?
S'il ne l'a pas eu, c'est que l'état refuse l'accès à ces informations
A única razão para isso é se o estado estiver a negar acesso a esses registos
- Celui qui donnait des infos à Sutter, je l'ai conduit à Cahill, ce qui veut dire que tu sors.
O tipo que tem estado a dar informação privilegiada ao Sutter. E eu levei-o ao Cahill, o que significa que vais sair.
Je ne comprends pas. Je voyais quelqu'un ces derniers mois, et nous avons rompu.
Tenho estado com alguém estes últimos meses e acabámos.
Comment ça va, Jeff?
- Como tens estado, Jeff?
Les gangs locaux bossent pour eux.
Os "gangs" locais têm estado a trabalhar para eles.
Il pourrait y avoir quelque chose dans un état quantique inobservable?
E se houver alguma coisa lá dentro? Num estado quântico não visível?
Ou peut-être qu'un changement de phase énergie-matière.
Ou talvez seja uma mudança do estado da matéria.
Tu sais, si la boite utilisait le changement de phase...
Se a caixa estiver a mudar o estado da matéria...
Je pense que c'est ce qui cause ses hallucinations... de vrais cauchemars éveillés qui surchargent son système surrénal, la plongeant dans un état extrême de lutte-fuite.
Suspeito que seja isso que lhe esteja a causar as alucinações... Pesadelos reais e vívidos... que estão a sobrecarregar o sistema adrenal dela, colocando-a num estado intenso de alerta e luta.
Joseph Bauer, l'homme que l'oncle de Robbie a dit qu'il était au cœur de tout ça, il était dans le coma durant toutes ces années.
Joseph Bauer. O homem que o tio do Robbie disse estar no centro de tudo isto. Tem estado em coma durante todos estes anos.
Alors, soit ils évitent les caméras, soit ils sont revenus à leur état fantomatique.
Então..., ou eles estão a evitar as câmaras de videovigilância ou reverteram-se a um estado "vaporizado".
- Fanto...
- Um estado vaporiz...
Nous aurions pu rester ici des heures.
Podíamos ter lá estado horas.
Ensuite, ça se décompose et c'est stocké dans un état quantique.
E, depois, é fraccionado e mantido... num estado quântico.
L'explosion a du altérer notre état.
A explosão deve ter alterado o nosso estado de alguma forma.
L'explosion a du altérer notre état d'une façon ou d'une autre.
A explosão. Deve ter alterado o nosso estado de alguma forma.
Après tout, elle vous a quand même ramené avec l'Agent Fitz... de peu importe où vous étiez.
Quer dizer... ela conseguiu trazê-lo a si e ao Agente Fitz de regresso de... bem... de onde quer que vocês tenham estado.
Ça va.
- Tenho estado bem.