English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Estas

Estas translate Portuguese

385,460 parallel translation
"Elles devraient arreter de se plaindre de ne pas rencontrer la bonne personne."
"É bom que estas raparigas parem de se queixar de não encontrarem um homem bom."
Propriétaires précédents, casiers judiciaires, tout ce que tu peux trouver pour lier ces 5 maisons.
Os donos anteriores, registos de prisões, qualquer coisa que encontres a ligar estas 5 casas.
Ok, mes courageux amis, on sait tous que ces maisons sont petites, avec des chambres d'une place dans les zones de la ville en plein essor.
Certo, meus amigos destemidos e fofinhos, sabemos que estas casas são pequenos bangalôs de um quarto só numa área em ascensão da cidade.
c'est l'un de ces cours où les hommes discutent sur ces techniques ridicules comment draguer les femmes.
É um destes cursos onde os homens discutem estas técnicas ridículas para engatar mulheres.
Lorsque vous exécutez votre jeu sur ces femmes, vous devez posséder l'endroit.
Quando montamos o nosso esquema a estas mulheres temos que dominar o local.
Donc, après avoir tiré toute la sollicitation des dossiers d'arrestation au cours des 12 derniers mois sur la base de la description du suspect par notre barman, J'ai pu réduire nos recherches à ces charmantes dames.
Depois de verificar todos os registos de prisão por prostituição nos últimos 12 meses, tendo por base a descrição do "barman" da suspeita, seleccionei estas lindas mulheres.
Je ne vois pas ce que vous dites.
Não sei de que estás a falar, Zippy.
Si vous pensez que je vais me retourner pour que votre ami puisse entrer, vous vous trompez, car je me suis entraîné.
É pena porque, se pensas que me vou virar para meteres cá dentro o teu amigo, estás muito enganada, pois tenho andado a treinar.
- Comment ça va?
- Então como estás?
Tu es presque à mon niveau.
Quando deres por isso, estás como eu!
C'est cool si tout va bien.
Ainda bem que estás feliz.
"Neal, tu te fous de tout."
"Neal, meu, tu estás-te a cagar."
Et moi : "Oui". Et lui : "Tu es comme un concombre... " qui essaie de se transformer en pickles. "
E eu : "Sim." E ele diz : "Então, és como um pepino mas estás a tentar transformar-te num picle."
"Tu es avec moi juste pour ça?"
"Só estás comigo por eu ser asiática?"
Et elle : "Tu n'es pas pret a devenir papa." Quoi?
Ela disse : "Não estás preparado para ser pai." O quê?
"Pourquoi es-tu énervée?"
Digo : "Porque estás chateada?"
Et elle : "Tu n'es pas dedans, mais il veut changer ça."
E ela : " Não estás incluído, mas ele quer alterá-lo.
Hideki, où êtes-vous?
Hideki, onde estás?
Vous dites que le mari a recruté l'Apothicaire pour tuer sa femme?
Estás a dizer que ele contratou o Apotecário para lhe matar a mulher?
On est tous au John. Où es-tu?
Estamos no John ´ s. Onde estás tu?
- Elizabeth, où êtes-vous?
- Elizabeth, onde estás?
Jésus, Red, je ne sais pas de quoi tu parles.
Meu Deus, Red, eu não sei de que diabos estás a falar.
Raymond, ça va?
Raymond, estás bem?
Je vois que vous êtes prêt.
Estou a ver que estás pronto.
Après tout, vous êtes un peu vieux pour une bagarre de rue.
Acho que estás um pouco velhote para uma luta na rua.
Ça arrive toujours quand tu es contrarié.
Aparece sempre quando estás preocupado.
- Non, elle l'a déjà emmenée. - Comment ça?
Do que é que tu estás a falar?
Tu vas bien?
- Estás bem?
ça va?
- Estás bem?
Hey, ça va?
Então, estás bem?
Donc t'es coincé, hein?
Então estás sem saída.
Tu es très bien installé ici.
Estás muito confortável aqui.
Comment ça va?
- Como estás?
Mais comment tu t'en sors?
Mas como é que estás?
Qu'est-ce que tu fais?
O que estás a fazer?
Comment tu vas?
Como é que estás?
Je veux juste dire, si jamais je deviens la personne que tu veux venir voir quand tu pleures,... je suis là.
Só queria dizer que se alguma vez me tornar a pessoa que queres procurar quando estás a chorar, eu estou aqui.
- De quoi tu parles?
- De que estás a falar?
La seule chose qui compte est que vous ayez disparu de la surface de la terre depuis plus de 30 ans. Et pourtant, vous voici.
Tudo o que importa é que desapareceste da superfície da Terra há quase 30 anos e, no entanto, aqui estás tu.
Tu es en danger.
Estás em perigo.
Corina, qu'est-ce que...
- Corina, o que estás a...?
- Tu es soûl!
- Estás bêbado.
Stratos, es-tu là?
Stratos, estás aí?
Est-ce que tu es là?
Estás aí?
C'est sûrement parce que tu t'en sers, pour écrire, boire, ouvrir des portes, et pour d'autres choses.
Deve ser porque a preferes, tipo, quando estás a escrever, beber, abrir portas e outras coisas.
À ce propos, qu'est-ce que tu veux boire?
Por falar nisso, o que é que estás a beber?
C'est une catastrophe.
- Isto é um desastre. - Estás louco?
Es-tu sérieux?
- Estás a falar a sério?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Do que é que estás a falar?
Eh, eh, eh, eh, ehhh.
Socorro! Estás louco?
Tu pourris mon Zen.
Querido, estás a atrapalhar o meu momento "zen".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]