Translate.vc / French → Portuguese / Europa
Europa translate Portuguese
3,893 parallel translation
Genre, comme en Europe?
Tipo, você é da Europa?
Officieusement, elle est utilisée pour émettre des numéros à nos agents de terrain européens.
Oficiosamente, é usada para transmitir números aos operativos na Europa.
On est heureuses qu'il ait pu se libérer d'Europe.
Somos gratas por ele ter adiado seus compromissos na Europa.
- D'Europe?
- Europa?
Je sais pas si vous savez, c'est un des plus grands terminaux à conteneurs.
Não sei se sabe, mas somos um dos maiores parques da Europa. Temos mais de 3000 contentores...
J'ai toujours rêvé de traverser l'océan pour voir l'Europe et d'apprendre d'autres langues, rencontrer des gens et me gaver de petits plats en Italie.
Sempre sonhei em viajar pela Europa, aprender línguas diferentes, conhecer pessoas novas. Fazer o caminho até à Itália.
Non, vieux. Mes parents sont partis en Europe. Ils nous ont envoyés en Alaska, chez mon oncle.
Não, meu, os meus pais foram para a Europa e mandaram-nos para o Alasca para passarmos um tempo com o meu tio.
Si ce pays était dirigé par vous, ce serait l'Europe de l'Est ou le Guatemala.
Se o país fosse dirigido por gente como você, viveríamos na Europa de leste ou na Guatemala. Já esteve numa prisão da Guatemala?
Julian parcourait l'Europe en planifiant son prochain coup. Le journaliste enquêteur Nick Davies a retrouvé sa trace à Bruxelles.
Julian viajou pela Europa para planear o próximo passo e foi localizado em Bruxelas pelo jornalista de investigação, Nick Davis.
Depuis des années, ils sévissent en Europe, mais leurs plus récents coups les ont fait passer à un autre niveau.
Há muitos anos que fazem trabalhos na Europa. Mas foi o trabalho mais recente que os levou para um outro nível.
Il y en a plus d'une vingtaine en Europe.
São mais de dois mil por toda a Europa.
- Oui. On a une liste de bases européennes utilisant cette peinture, et dans ces couleurs.
Temos uma lista de bases em toda a Europa que usam este tipo de tinta e não tem essas cores específicas.
C'est la troisième éruption cette année et les cendres ont atteint le sud de l'Europe.
"É a terceira erupção este ano e as cinzas chegaram ao Sul da Europa."
Elle a fui la Grande Guerre en Europe.
Ela fugiu da Grande Guerra na Europa.
Mais M. Kershaw est en Europe en train de sauver des éléphants.
Mas o Sr. Kershaw está no exterior na Europa a salvar elefantes.
On irait partout en train.
Podíamos percorrer a Europa toda de comboio.
L'artiste de rue à New York est devenu la coqueluche de l'Europe. Le seul magicien à avoir foulé la scène de l'Opéra Garnier.
De artista de rua em Nova Iorque a artista de referência na Europa, 1.806.149.636 visualizações o único mágico a atuar na famosa Ópera de Paris.
Hey, mon pote.
A EUROPA UM FOI A PRIMEIRA TENTATIVA DE ENVIAR HOMENS E MULHERES PARA O ESPAÇO. Olá, amigo.
A vous, Europa One. Vous voulez que je vous montre comment les battre?
- Europa Um.
Europa One, à vous.
Europa Um, pode entrar...
Europa One. Europa One.
Europa Um.
C'était les dernières images que nous avons reçu du vaisseau Europa One.
Estas foram as últimas imagens que recebemos da nave Europa Um.
Europa One est prêt pour le décollage.
Europa Um, está livre para descolar.
En route vers Europe.
Europa Um a caminho.
Ok, Jamie, voici... ta visite privée d'Europa One.
Muito bem, Jamie. Esta é a tua visita pessoal da Europa Um. Olha.
Maintenant voici quelques outils scientifiques que nous utilisons pour les recherches de la vie sur Europe.
Portanto, estes são alguns dos instrumentos científicos que estamos a usar para testar se há vida na Europa.
Notre vaisseau se dirigeait vers une lune de Jupiter connu sous le nom d'"Europe".
A nossa nave estava a caminho da Lua de Júpiter conhecida como Europa.
Pendant très longtemps, Europe semblait juste être une sphère de glace solide.
Durante muito tempo, a Europa parecia-me ser apenas uma esfera sólida de gelo.
Je veux aller sur Europe pêcher à travers la glace.
Eu quero ir para a Europa e pescar no gelo.
Si la vie existe sur Europe, ce sera l'unique plus profonde découverte de l'histoire humaine.
Caso exista vida em Europa, será a única e mais profunda descoberta da história da Humanidade.
Europa One, à vous. Rosa, nous avons perdu votre retour.
Rosa, perdemos a comunicação.
A vous, Europa One.
A chamar Europa Um.
Europa One, à vous.
Europa Um, responda.
A vous, Europa One.
A chamar Europa um.
Europa One.
Europa Um.
Europa One, Europa One, est ce que.
Europa Um vocês...
Europa n'était pas encore prète à nous laisser partir.
A Europa Um não estava disposta a deixar-nos ir ainda.
L'équipage d'Europa One a changé le contexte fondamental dans lequel l'humanité entière se comprend elle-même.
A tripulação da Europa Um mudou contextos fundamentais em que toda a Humanidade entende isso mesmo.
AU MOYEN AGE, L'EUROPE A OUBLIE L'ART DE SOIGNER DES ROMAINS
NA EUROPA DURANTE A IDADE MEDIA, A ARTE DE CURAR DOS ROMANOS, CAIU NO ESQUECIMENTO.
Tu te crois en sécurité, en Europe, parce que je suis loin, c'est ça?
Pensas que estás a salvo aí? Que eu não posso ir à Europa?
Il saccage tout en Europe.
O homem ataca por toda a Europa.
Avec vos antécédents en Europe, vous prendrez 20 ans.
Tu tens cadastro na Europa, isso são 20 anos de sentença.
Ils ont expédié le livre vers le Canada.
Levaram o livro da Europa para o Canada de avião.
La mode européenne est beaucoup plus évoluée...
Pois, acho que é por causa da moda na Europa estar muito mais à frente...
Les irlandais sont les noirs de l'Europe.
Os Irlandeses são os negros da Europa.
Les noirs de l'Europe.
Os negros da Europa.
Tu prévois d'aller en Europe de l'Est et en Thaïlande?
Estás a pensar viajar para a Europa do Leste ou para a Tailândia?
Ton père vit en Europe, tu aurais aimé y aller.
O teu pai vive na Europa, querias muito ter ido...
Hey, je serais contente quand tu aura passé ta vie à écrire à propos de la scène blanche Européenne.
Ficava-te agradecido se desistisses desses livros de brancos mortos que passaram na tua Europa branca.
Oui.
PREVISÃO DE MORTES NA EUROPA
Dis moi que nous pouvons toujours...
Diz-me que ainda conseguem... EUROPA REPORT 10 MESES, 10 DIAS 14 HORAS