Translate.vc / French → Portuguese / Expression
Expression translate Portuguese
2,715 parallel translation
Vous avez déjà entendu cette expression?
Já ouviste esta frase?
Tu as une expression sérieuse.
Que cara muito séria.
Je l'ai regardé aller venir.. avec son expression mélancolique et renfrognée, quand quelqu'un me dit, "Il n'est pas vraiment là".
E eu observava-o a subir e a descer com a sua melancolia e expressão infeliz, quando alguém me disse :
L'expression d'un désir de mort.
Um desejo pela morte.
Tu as entendu l'expression "tuer le messager"?
Já ouviste dizer : "Mata o mensageiro"?
On ne peut pas, parce que chaque rue, chaque boulevard est en soi une expression artistique.
Impossível, porque cada rua, cada boulevard, é uma forma artística especial.
"Gai luron". C'est une expression.
Isso é só uma expressão...
Votre bras est peut-être l'expression... du fait que vous admettez que ce qu'elle a dit est juste.
Talvez o seu braço seja uma manifestação... de que aceitou como correcto o que disse a Dra. Brennan.
Historiquement, "sourde-muette" est une expression péjorative.
"Surda-muda" é um termo historicamente pejorativo.
C'est ma nouvelle expression.
É o meu novo calão.
Aujourd'hui, le silence semble la seule expression appropriée.
Num momento como este, o silêncio parece ser a única expressão adequada.
Et là, à l'origine de l'expression "le train de pensées".
Agora estou a pensar na origem da frase "corrente de pensamento" ( train = comboio ).
Intéressant, tu sais d'où l'expression "babiller" vient?
Interessante, sabes donde vem a expressão tretas?
- Quoi? "Tu prêches une convertie." C'est ça l'expression.
A expressão correcta é "ensinar o Padre-Nosso ao vigário".
Karl Joseph Huneck, acte que j'ai classé comme expression de la justice de la rue, sachant que cet homme était un violeur en série.
Karl Joseph Huneck. Justifiquei o ato como sendo uma expressão moral da justiça das ruas, contra um homem que eu sabia ser um violador em série.
Et la liberté d'expression?
Então e liberdade de expressão?
Écoute, Noah... Qu'est-ce que ça te dit cette expression?
Olha, Noah o que te diz essa expressão?
C'est joli comme expression.
É uma boa maneira de ver a coisa.
Oh... Vous avez cette expression en Angleterre aussi?
Também têm essa palavra em Inglaterra.
L'expression de son visage...
Vou lembrar-me para sempre da expressão na cara dela.
Les accidents ne sont que l'expression elle-même de la volonté de l'univers.
Acidente é apenas a vontade do universo a expressar-se.
Disons qu'on a pas les yeux en face des mêmes trous. Pardonnez-moi l'expression.
Digamos que você e eu não usamos as mesmas lentes cor-de-rosa, no que toca ao João Fabuloso.
- Vous jamais entendu l'expression "un pet dans le vent," enfant?
Já ouviste a expressão "rápido como o vento," miúdo?
Je crois que l'expression est "ramasser les douilles".
Acredito que a expressão é "vigiar um ao outro".
Henry Thoreau a dit "le printemps est une résurrection naturelle, " une expression de l'immortalité. "
Henry David Thoreau disse que a primavera é uma ressurreição natural, expressão da imortalidade.
On ne veut pas voir la tristesse dans leur expression... le vide dans leur coeur... ou la solitude dans leurs yeux.
Não queremos ver a tristeza na sua expressão. A saudade no seu coração. A solidão no seu olhar.
Vous avez exactement la même expression sur le visage que mon père lorsque... Il parlait des choses matérielles.
Tens a mesma expressão no rosto que o meu pai quando ele falava sobre a mesquinhez e o físico.
Tu connais l'expression...
Já ouviu esta expressão :
- Je n'aime pas cette expression.
- Não gosto dessa expressão.
Ton expression me dit le contraire.
A expressão na sua cara, diz que sabe que é.
Eh bien, c'est l'expression qu'ils emploient, sur Terre.
Bem, isso é o que muita gente lhe chama lá na Terra.
J'ai jamais entendu cette expression. C'est une façon de parler, quoi.
Nunca ouvi essa expressão.
Non. "Putain", c'est bien. "Putain" c'est l'expression poétique de l'inexpressif de l'esprit.
Foda-se é bom. Foda-se é a expressão poética para o espírito inominável.
J'ai trouvé ma véritable expression. - J'ai raison.
Sem esperar encontrei a minha vocação.
Tu connais l'expression "Le Monde est une scène"?
Nunca ouviste o ditado "o mundo todo é um palco"?
Et, en fait, il semble que certaines des premières influences dans l'enfance et le type d'éducation des enfants affectent l'expression des gènes en activant ou désactivant différents gènes pour vous mettre sur une différente piste de développement qui convienne au monde auquel vous devez faire face.
E, de facto, parece que algumas das primeiras influências da infância e o tipo de educação que recebemos afectam a expressão genética, ligando ou desligando diferentes genes para nos colocar num caminho de desenvolvimento distinto, que poderá adequar-se ao tipo de mundo em que estamos inseridos.
en allant jusqu'à penser que c'est encore une expression valable à utiliser, ce qu'il faut plutôt dire c'est : "Il y a une contribution génétique à la façon dont cet organisme répond à l'environnement".
mesmo que a frase seja válida, o que se está a dizer é : existe uma contribuição genética para a forma como este organismo responde ao meio ambiente ;
Daniel Siegel de l'Université de Californie, Los Angeles, UCLA, a inventé une expression : "Neurobiologie Interpersonnelle"
Daniel Siegel, da Universidade da Califórnia, Los Angeles, UCLA, inventou a frase "Neurobiologia Interpessoal"
Hé bien je suppose que, vu le fusil ici et cette expression sur ton visage, que c'est quelque chose de plus important qu'un problème domestique.
Presumo pela arma e pelo seu olhar, que é mais do que um problema doméstico.
C'est genre un groupe, une boisson ou un magasin ou... une expression, comme "un coup par-derrière"?
Acho que não. Bem, o que quer que seja, eu gosto. Está verde.
c'est l'expression francaise pour "Y a un truc avec le violet?"
Isto é francês para "Porquê tanto roxo?"
J'ai peut-être inclus l'expression "sans cœur".
Posso ter usado a palavra "insensível".
Et quand il a utilisé l'expression "retourné"...
E quando ele disse "convertido"...
J'ai hâte de voir votre expression quand elle entrera dans le tribunal.
Mal posso esperar para ver a sua cara quando ela entrar no Tribunal e testemunhar.
Tu dis que j'ai une expression.
Tu vives a falar da minha expressão facial.
Quelle est cette expression?
Qual é a frase?
- C'est une expression.
- É uma expressão.
C'est une expression!
É uma expressão!
J'ai jamais compris cette expression, cracher des idées. - C'est hors sujet.
Não vamos falar disso.
L'expression "pis aller" vous parle?
Conhecem o termo "pis aller"?
Cette expression.
Sua face.