English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Fazer

Fazer translate Portuguese

460,809 parallel translation
Je voulais juste te rendre heureux.
Só queria fazer-te feliz.
Scratch s'amuse.
O Arranhão está a fazer jogos.
Ils lui font passer des protocoles de décontaminations et il sera bientôt mit au net.
Estão fazer-lhe a descontaminação, e estás prestes a ser libertado.
Si je le fais, je le fais c'est avec l'accord de mon gouvernement.
Se estiver, estou a fazer com a bênção do meu governo.
La police va renforcer la sécurité dans un rayon de 5 blocs, incluant tous les départements fédéraux dont il est question.
A polícia vai aumentar a segurança num raio de 5 quarteirões e fazer buscas nos edifícios em questão.
Je pensais que tu allais le faire?
- Pensei que tu ias fazer isso.
Laisse moi faire quelque chose.
Tens que deixar-me fazer alguma coisa.
Nous faisons de notre mieux pour qu'il se sente à l'aise, mais il commence à montrer des signes de radiations tout comme les autres.
Estamos a fazer o nosso melhor para mantê-lo confortável, mas está a começar a mostrar sinais da doença de radiação, como os outros.
Parce que j'ai jeté ce médicament que tu te donnais tant de mal à me faire avaler.
Porque deitei fora aquele remédio que estavas a tentar fazer-me tomar.
Ce que tu me fais subir n'est rien comparé à ce que mon père va te faire subir.
O que fizeres comigo não será nada comparado com o que o meu pai vai fazer contigo.
Je garantis qu'aucun enfants en Russie ou en Chine ne font ce genre de connerie.
De certeza que nenhuma criança na Rússia ou na China está a fazer esta palhaçada.
C'est marrant, faire les réservations, les décorations florales, les essayages de robes.
É porreiro fazer a lista, arranjos florais, provar vestidos. Olá, sou a Happy Quinn.
J'ai construit plusieurs treuils pour faire un test de stress.
Construí algumas engrenagens para fazer um teste de stress.
Walt exécute les tests de diagnostique.
Walt está a fazer o teste de análise.
Vous deux allez-y, je vais aider Toby à remballer.
Vocês duas descem, e eu ajudo o Toby a fazer as malas.
Walt, je me suis mise au sport pour le mariage, Mais tirer 900 kilos pourrait être un peu beaucoup pour moi.
Estou a fazer exercício para o casamento, mas não consigo erguer 1.000 Kg.
On pourra reconfigurer des parties de la turbine pour faire un treuil, tout comme le treuil qu'Happy utilisé pour le stress-test de l'engin au garage.
Podemos reconfigurar a turbina para fazer um guincho, igual ao que a Happy usou no teste na garagem.
Dépêchons-nous et perçons un trou dans arbre de transmission.
Está bem. Vamos apressar-nos e fazer o furo no centro.
On construit un ballon.
Vamos fazer um balão.
OK. Sly et Cabe font un ballon.
Está bem, o Sly e o Cabe vão fazer o balão.
Je ne veux pas faire ça.
- Não quero fazer isso.
On a stoppé une tornade une fois. On ne peut pas faire un peu de vent?
Paramos um tornado uma vez, não podemos fazer vento?
Seulement si le docteur avec le plus haut QI du monde se plante, et je ne pense pas qu'il le fera.
- Só se o médico com o maior QI do mundo se enganar. E acho que ele não o vai fazer.
Très bien, maintenant je vais toucher le câble avec le fil électrique, sans le laisser trop longtemps, donc je n'envoie pas trop de courant à la fois.
Vou fazer o cabo carregar o fio sem o deixar por muito tempo, assim elas não receberão muita corrente de uma só vez.
Si l'un d'entre nous peut le faire, c'est vous deux filles.
Se alguém aqui é forte para fazer isso, são vocês as duas.
C'était bien trouvé, contrebalancer le câble et tout.
Pensaste muito depressa no que fazer, equilibraste o cabo e tudo o mais.
Faire ça pendant que je fais semblant d'être quelqu'un que je ne suis pas...
Fazer isso fingindo ser uma coisa que não sou...
Très bien, très bien. Si le seul moyen de mettre fin à cette folie est de choisir quelqu'un pour se tenir à mes cotés pour mon grand jour, Je le ferai.
É isto, se o único modo de acabar com isto é escolher alguém para ajudar-me no grande dia, vou fazer isso.
Je ne vais pas faire la même chose que Toby, donc je vous choisis tous les trois.
Não vou fazer o que o Tobby fez. Portanto, escolho os três.
Il n'avait pas à faire ça. J'étais ravis de le faire
Ele não precisava de fazer isso, fiquei contente por ajudar.
Parfois, qand quelqu'un est ton ami, tu le laisse faire des choses pour toi, comme te donner un manteau ou organiser un mariage, même si tu ne veux pas.
Às vezes, quando alguém é teu amigo, deixam-te fazer coisas com eles. Como emprestar um casaco, ou ajudar no casamento. Mesmo que não queiras.
Nous avons beaucoup à préparer pendant quelques semaines.
Temos muita coisa para fazer em poucas semanas.
Un jour, j'ai décidé d'arrêter la gym et de faire du Parkour.
Um dia parei de praticar ginástica olímpica e comecei a fazer parkour.
Je crois que c'est important de montrer qu'on peut faire ce qu'on a décidé, que l'on sache à quoi s'attendre ou pas.
Acho que é importante demonstrar que você pode fazer o que quiser, independentemente de saber o que vai acontecer.
Il a un peu de mal à passer.
Ele está tendo alguns problemas para fazer isso.
Comme tu le sais, Terry, les points sont cumulables, elle doit donc poursuivre et tirer le meilleur parti des obstacles.
Agora, como você sabe, Terry, os pontos são cumulativos, então ela precisa continuar e fazer cada obstáculo contar.
S'il tient bon et réussit son saut, ce sera le premier concurrent à parvenir au dernier obstacle du niveau 2.
Se ele conseguir se segurar e fazer a transição, será nosso primeiro competidor a chegar ao obstáculo final no Nível 2.
Quand j'étais coach, les clients me disaient que rien ne m'était impossible.
Quando eu era treinador, o pessoal me disse que não havia nada que eu não pudesse fazer.
Il doit agir, essayer d'attraper un tube.
Ele tem que se mexer. Vamos ver o que consegue fazer.
J'y étais presque.
Eu ia fazer isso.
Va-t-elle entrer dans les annales et devenir la première femme à atteindre le niveau 4?
Ela vai continuar a fazer história e ser nossa primeira mulher no Nível 4?
Faisons connaissance des deux Américains qui vont essayer.
Vamos conhecer rapidamente os dois americanos que querem fazer isso.
Que faire?
O que se pode fazer?
Et c'est ce que je vais faire.
E é isso que vou fazer.
Je veux gagner cette course avec calme et sérénité.
Quero fazer o trajeto com calma e controle.
Dès mon premier jour de lycée, les autres ont commencé à me harceler.
No primeiro dia do ensino médio os garotos começaram a fazer bullying.
Quand j'ai commencé la gym, ma vie a beaucoup changé.
Quando comecei a fazer acrobacia, minha vida mudou muito.
"S'il peut le faire, pourquoi pas moi?"
"Se ele pode fazer isso, por que não eu?"
C'est ce que j'aimerais réaliser.
É isso que eu gostaria de fazer.
En tant que mère d'un garçon, je savais que je devais m'endurcir, alors j'ai commencé le CrossFit pour montrer à quel point une mère célibataire pouvait être forte.
Como mãe de um menino, sabia que eu precisava ser forte, então comecei a fazer CrossFit para mostrar como uma mãe solteira pode ser forte.
Il a commencé ce niveau en premier, mais il doit maintenant regarder le Brésilien César Curti.
Ele começou este nível em primeiro, mas só o que pode fazer é ver o brasileiro César Curti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]