Translate.vc / French → Portuguese / Ferry
Ferry translate Portuguese
702 parallel translation
D'après M. Sheldrake... le train-ferry pour le Continent... passe sous cette maison.
- Era essa a ideia. Combine uma viagem com o Sr. Sheldrake no transatlântico Outlook que vai para o Continente. Esta é a sua casa, não é?
Ferry-boats pour le continent.
"Ferry transporta comboios ao Continente"
Comme je disais, vous traversez à Sloan's Ferry.
Justamente como eu disse... Voce atravessa o rio em Sloan. A agua esta baixa nesta epoca do ano.
Je pris le ferry et lus dans le Times que Charilaos avait été cambriolé et assassiné!
Preparei a mala, e apanhei um combóio imediatamente. No combóio li no'Times'que a loja de Charilaos... tinha sido assaltada e ele tinha sido assassinado.
Tu seras bien sur le ferry.
Ficas melhor num ferry de Staten Island.
- Tu n'aimerais pas le ferry. - Pourquoi?
Acho que não vais gostar disso em Staten Island.
Il pense à moi souvent depuis la mort de ces deux mineurs à Evans.
Tem feito isso, desde que os 2 mineiros da Evan's Ferry foram mortos.
On vous amène au traversier, Mme Dance. Ce sera plus sûr.
Levaremos o Ferry, e a Sra Dance, é mais seguro.
Je l'ai pris au Ferry Building.
O peguei no edifício Ferry.
Du Ferry Building à l'océan Pacifique!
Do edifício Ferry até o oceano Pacífico.
Un de mes gars m'a fait faux bond.
O ferry vai partir e um dos homens não apareceu.
Le bac n'attend pas.
Decide-te, o ferry não espera.
Vous serez payés, sitôt sortis du bac.
Serão pagos quando sairmos do ferry.
Voyons-nous demain à 9h, au ferry-boat.
Vou a Lévis amanhã de manhã, no ferry das nove.
Vous l'avez suivie du ferry-boat jusque chez elle.
E seguiu-a do ferry ao número 22 da Grande AIlée? - Sim, senhor.
On m'a vue avec Michael Logan ce matin.
Viram-me no ferry, esta manhã, com o Michael Logan.
Vous avez rencontré le père Logan au ferry-boat.
Encontrou-se e falou com o Padre Logan, no ferry das nove. - Sim.
Nous avions manqué le dernier ferry-boat.
Tínhamos perdido o último ferry para voltar da ilha.
Nous sommes sur le ferry de Staten Island.
Isto, minha senhora, é o barco de Staten Island.
Comme des ferry-boats.
Pareces uma balsa.
"T'es con, moi, depuis 10 ans..." - Francesca! - "Avec une roupie et une barque, je fais la même chose."
"Eu nunca molho os pés, o ferry custa só uma rupia."
- Il y a un ferry à Presidio?
Há uma balsa em Presídio, não há?
Voilà votre ferry, capitaine.
Aí está, Capitão.
Ensuite ferry jusqu'à Folkestone.
- Depois, tomei o ferry para Folkestone.
Il n'y a pas de ferry!
O ferry nem sequer funciona!
Mais il n'y a pas de ferry.
Mas o ferry não está a funcionar.
J'ai dû prendre le bac.
Não tenho carro, e tive de apanhar o ferry.
Vous le prenez rarement. Hein?
Não parece que apanhas o ferry com muita frequência.
Pour échapper à la cavalerie, ils se dirigérent vers le ferry de Yellow River.
Para fugirem da Cavalaria, dirigiram-se para o ferry, em Yellow River.
D'autres Apaches avaient déjà brûlé le ferry.
Outros Apaches já tinham queimado o ferry.
Tu vas rater le ferry.
Ainda perdes o barco.
Elle a dû venir par train-ferry, j'en ai conclu qu'elle avait consigné ses bagages à Victoria.
Ela deve ter vindo de barco e trem. Concluí que tinha deixado as coisas em Victoria Station.
Albert Swift vit toujours de l'autre côté du ferry?
O Albert Swift ainda mora do outro lado do rio?
Sur le ferry, j'imagine.
No barco, suponho.
" Ferry, je tas d'or.
" Guerido, eu abo-te.
Il s'est battu aux côtés de Cotton et Barr, de Harpers Ferry à Shiloh.
Combateu com o Cotton e o Barr, de Harpers Ferry a Shiloh.
Le ferry va quitter la gare maritime pour la liaison avec l'Orient-Express.
A balsa do Bósforo está partindo para conectar o Orlent Express.
Vous prenez ce ferry?
Já atravessou de balsa?
Le ferry du Bosphore va quitter la gare maritime pour assurer la liaison avec l'Orient-Express.
Balsa do Bósforo partindo da Estação de Estambul para conectar com o Orlent Express.
Sur le ferry, j'ai surpris des bribes de conversation.
Na balsa do Bósforo ouvi o que dizia ao coronel.
Chacun de leurs gestes. Ils vont s'arrêter avant d'atteindre le ferry.
Faça o que ele disser e lembre-se de tudo que puder.
Dans combien de temps la voie sera opérationnelle jusqu'au ferry?
Este é... um comboio novo, não entendo de comboios novos.
On doit placer des gars sur chaque quai de la 14ème jusqu'au ferry.
Como estamos... como estão em relação à cobertura das saídas de emergência? Não consigo nada!
La voie est claire jusqu'au ferry.
O Garber está a conduzir o comboio.
Le seul truc sans risque, c'est le ferry.
Para mim, a única viagem segura é no ferry de Staten Island.
Le ferry.
- No ferry.
- On continue, pour le moment.
South Ferry 1-0-5, há uma quebra no circuito atrás de si que está a causar isso.
Qu'on envoie immédiatement un flic au ferry pour bloquer la voie ouest Ta gueule! J'essaie de gagner du temps!
Walter, lembra-se do que eu disse sobre o plano, certo?
Vous préparerez la voie... de la 28ème rue au ferry du sud. Les boulons doivent être réglés, les feux doivent être verts.
A visão é linda daqui, não é?
Ils veulent que le courant soit rétabli, les voies opérationnelles... que les feux soient verts jusqu'au ferry et qu'il n'y ait aucun flic.
Que tipo de gajo acha que engatava uma modelo de "gelo"
Mais c'est ce qu'ils ont choisi... et comme, jusqu'à présent, tout ce qu'ils ont fait... a été réglé dans les moindres détails... le reste doit aussi avoir été préparé minutieusement. Le courant restoré et les voies opérationnelles... mais le ferry?
O tempo esgotou-se há um hora... não sabemos se ele é um negociador de reféns... ou um detective.