Translate.vc / French → Portuguese / Fez
Fez translate Portuguese
78,530 parallel translation
Que diable m'avez-vous fait?
O que raio é que você me fez?
Qu'avez-vous fait?
O que é que você fez?
Vous m'avez fait espionner mes semblables. Vos "semblables"!
Fez-me espiar a minha própria equipa!
Tu sais, pendant que je testais ma théorie, à étudier ce que tu avais fait, tu sais ce que je voulais le plus trouver?
Sabe, todo este tempo em que estive a testar a minha teoria, a ver aquilo que você fez, sabe o que é que eu queria descobrir mais do que qualquer coisa?
Et maintenant, quelqu'un l'a fait disparaître.
E, agora, alguém o fez desaparecer.
On n'a aucune idée de ce que Billy a fait du Darkhold.
Não fazemos a mínima ideia do que é que o Billy fez com o "Darkhold".
- Tu sais ce qu'il en a fait?
Sabes o que é que ele lhe fez?
Il m'a trahi moi, le S.H.I.E.L.D. il m'a fait te mentir, et il m'a fait croire qu'il était mon ami.
Traiu a mim, a S.H.I.E.L.D., fez-me mentir-te... e fez-me pensar que era meu amigo.
Radcliffe a fait quelques ajustements.
O Radcliffe fez alguns ajustes.
Qu'est-ce que vous avez fait?
Então... o que é que você fez?
Mais je sais sur quoi vous avez travaillé avec Holden Radcliffe.
Mas... conheço o trabalho que fez com o Holden Radcliffe.
À cause de toi, rester dans ce pays est désormais trop risqué.
Você fez com que o simples facto de eu estar neste país seja um risco demasiado elevado.
- Tu as fait ça?
Foi você que fez isto? Eu não.
Tu n'es pas responsable des trucs tordus qu'il a fait.
Não és responsável pelas coisas erradas que ele fez.
C'est votre dernière chance, Directeur, de dénoncer le SHIELD et tout ce qu'il a fait.
Esta é a sua última oportunidade, Director... para denunciar a S.H.I.E.L.D. e tudo aquilo que ela já fez.
Quand j'ai cherché par qui, j'ai trouvé le S.H.I.E.L.D.
Quando procurei quem fez isso, encontrei a S.H.I.E.L.D.
Tous ces trucs que t'as fait, toute l'énergie dépensée, la haine.
Todas estas coisas que fez... toda a energia gasta, o ódio...
- Qu'à fait Radcliffe?
- O que é que o Radcliffe fez?
- Je sais ce que tu as fait.
- Eu sei aquilo que você fez.
Hydra s'intéresse plus à vos actions qu'à votre identité.
A HYDRA está mais preocupada com aquilo que fez, do que com aquilo que é.
Mais je sais que votre nom n'est pas Jason Rajan, alors je me demande : qui l'a fabriquée?
Mas, sei que o seu nome não é Jason Rajan, então, pergunto-me... quem é que fez isso?
Quelqu'un à Hydra a fabriqué ça pour vous?
Alguém dentro da HYDRA fez isto?
Radcliffe a lancé une simulation.
O Radcliffe fez uma simulação.
- Madame Hydra lui a lavé le cerveau.
Ela diz que a Madame HYDRA lhe fez uma lavagem cerebral.
Il l'a fait.
Ele fez.
Pas après ce qu'il a fait à Agnes.
Não depois daquilo que ele fez à Agnes.
Et maintenant l'homme qui a fait cette promesse et morte, donc on doit leur parler, les faire savoir...
Agora, o homem que fez essa promessa morreu. - Então, temos que falar com elas e avisá-las... - Vamos falar.
Nos sources disent qu'une Inhumaine a essayé de tuer Madame Hydra
Fontes dizem que um não-humano fez um atentado... contra a vida da Madame HYDRA.
Skye est celle qui m'en a persuadé.
A Skye foi quem me fez acreditar nisso.
Je suis venu pour t'aider toi, pas celle qui a retenue ma fille en otage.
Estou aqui para te ajudar... não a mulher que fez a minha filha refém.
Elle m'a redonné la foi.
Ela fez-me acreditar outra vez.
Je sais qu'il a fait des choses horribles ici, mais quelque chose a dû le changer, car le Fitz que je connais est un être doux et attentionné, une personne qui aide les autres.
- Sei que ele fez algumas coisas más aqui, mas... algo o deve ter mudado, porque o Fitz que eu conheço é uma pessoa carinhosa e bondosa, alguém que ajuda os outros.
Ne me dites pas d'être raisonnable, pas après ce que vous avez fait à Fitz.
Não me diga para ser sensata, não depois daquilo que fez ao Fitz.
Elle a fait quelques modifications.
Ela fez algumas modificações.
Aida a fait des changements dans ce monde pour nous empêcher de lutter, elle a réparé ton plus grand regret.
A Aida... ela fez mudanças neste mundo para nos impedir de reagir, então... ela corrigiu o teu maior arrependimento.
Qui a fait ça?
Quem é que fez isto?
Le saint a passé un accord avec l'ange.
O Santo fez um pacto com o anjo.
Elle avait un test.
Ela fez o teste.
Je pense que Harvey a eu un hélicoptère.
Você me fez sua sócia, estou dando minha opinião.
Beaucoup moins prendre le contrôle d'une entreprise qui porte son nom.
- Então por que está aqui? - Porque ele me fez pensar.
Pardon, mais pourriez-vous réexpliquer? L'eau a décimé le village et fait léviter le cochon.
A água matou toda a vila e fez o porco flutuar.
Il peut. Mais il ne l'a pas fait.
- Pode, mas não o fez.
Si ça vous amuse. Mais Mike a une audience, donc vous aussi avez fait quelque chose.
Porque se o Mike tem uma audiência, é porque você também fez algo.
Si vous regrettez tant, pourquoi n'avez-vous pas purgé
Se se arrepende do que fez, porque não esteve disposto a cumprir a pena?
Est-ce que...
Fez o quê...
- Vous avez quoi?
Fez o quê?
- Radcliffe a-t-il construit la bombe?
O Radcliffe fez a bomba?
Elle a fait son choix.
Ela fez a escolha dela.
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
O que é que você me fez?
Defred a l'habitude.
A Offred sabe. Já o fez antes.
L'eau l'a fait léviter?
A água fez o porco flutuar?