English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Fica

Fica translate Portuguese

55,125 parallel translation
Et juste à côté, la constellation de Céphée, en forme de maison renversée.
Ao lado fica a casa ao contrário de Cefeu.
- Non, Gary. Ne bouge pas. Mon précieux...
- Não, Gary, fica quieto!
C'est par où Soukousou... enfin, la ville?
Onde fica Soukso... não sei das quantas?
Elle est où?
Onde fica?
Et c'est où alors?
Onde fica Souksoukville?
Ce n'est pas très loin.
Fica perto daqui.
Après la route de la côte, à 8 km en dehors de la ville?
Fica na estrada da costa, a cerca de 8 km da cidade? Sim.
- C'est loin?
A que distância fica esse sítio?
Fred sera très bien.
O Fred fica bem.
Je regrette de ne pas accepter votre offre, mais Mary reste ici.
Por isso, lamento. Gostaria de aceitar a sua oferta, mas a Mary fica.
Tout le monde sera content.
Toda a gente fica a ganhar.
Roberta garde Mary le samedi jusqu'à midi. Je te le jure.
A Roberta fica com a Mary todos os sábados até ao meio-dia, juro.
Ce quai rejoint le canal.
Aquela doca fica no interior.
Restez là, je reviens.
Fica aqui. Já volto.
C'est le front là-bas.
É lá que fica a vanguarda.
Garde ta voiture.
Fica com o teu carro.
Alors, si toutefois vous échouez ou si vous vous faites prendre vous allez en prison.
Se isto der para o torto, não fica simplesmente queimado. Vai preso.
Et? Et la liste noire DSS. Bien sûr, l'Allemagne aime ça.
Oficiosamente... fica ilibado e vem trabalhar comigo.
Compte tenu du fait que Dom a braqué le cortège Russe. Pas impossible que ce soit en Russie. Vas y, montres-moi la carte.
Dado que o Dom atacou uma escolta russa, é seguro dizer que fica na Rússia.
Ça va aller.
Ela fica bem.
Reste à terre!
Fica em baixo!
Lui, ça va.
- Ah, não, ele fica bem.
Mais je suis sûr... qu'en enquêtant un peu, ils pourront la trouver.
Embora eu tenha a certeza, que se eles fizerem uma pequena procura eles podem descobrir onde fica.
Tu tires sur les boules et ça ressemble à...
Puxam-se as bolas para fora e fica a parecer...
Elle chante dans le bar de mon cousin, La Potranca.
Ela às vezes fica no bar do meu primo, La Patronca.
Tu pieuteras chez moi.
Fica na minha casa.
- Bouge pas d'ici.
- Fica aqui.
Reste ici avec la coke, je vais chercher Buddy.
Fica aqui com a coca. Eu vou tentar ir buscar o Buddy.
Reste ici.
Fica.
Reste.
Fica.
Le roi obtient la terre.
O rei fica com o território.
Oui, les portes coincent en hiver.
Sim, no inverno a porta fica emperrada.
Bouge pas.
Fica quieto.
Reste là, passe une bonne nuit de sommeil, et on iras chercher tous les deux demain.
Fica aqui e tem uma boa noite de sono, e iremos ambos procurá-lo amanhã.
Vous, là.
O senhor fica aqui.
L'équipe est contente, les parieurs aussi, tout le monde est gagnant.
A equipa fica feliz, os apostadores ficam felizes, toda a gente ganha.
Tu te tais sur ce que tu sais.
Fica de bico calado sobre o que sabes.
Ça restera entre nous.
Fica só entre nós.
Mais reste derrière moi.
Mas fica atrás de mim.
A quel distance se trouve ta base?
A que distância fica o seu acampamento daqui? Duas horas.
Une fois que tu auras traversée, la base de L'INA est à environ 2 miles.
Assim que atravessar, o posto do INA fica a cerca de três quilómetros. Informe-os.
Je vous donne l'examen avec une condition probatoire, ce qui veut dire que si vous ne faites pas partie des meilleurs 10 % de votre service pour le comportement, la sécurité et les procès-verbaux, c'est fini.
Vou aprová-lo e fica à experiência. Se não estiver nos melhores 10 por cento em termos de conduta, segurança e coimas, está fora.
Non! Tu restes ici!
Fica aqui!
Je m'en fous de ta femme, reste avec les motos, d'accord?
Não quero saber da tua mulher. Fica com as motas.
- Ouais, prends soin de toi.
- Fica bem.
C'est super, Jon.
Fica-te bem.
ON REPORTE?
FICA PARA A PRÓXIMA?
Je sais que tu plaisantais, mais je veux que tu saches que je ne prends pas trop de médicaments.
Sei que estavas a brincar, mas fica sabendo que eu não abuso da medicação.
Allez, reste avec nous, mon pote.
Fica connosco, amigo.
Il a des gaz.
- Ele fica com alguns gases.
- Madame!
- Fica no carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]