English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / French → Portuguese / Flags

Flags translate Portuguese

57 parallel translation
Signalez à l'Antares qu'on attaque.
Flags, informa o Antares que vamos atacar.
Samedi, on pourrait aller faire du grand huit au parc d'attractions.
No sábado não trabalho. Podemos ir a Six Flags, andar na montanha-russa.
On emmène Jake à Six Flags ce week-end, alors... on se reverra bientôt.
Tiraremos umas fotos semanais. Vemo-nos em breve. Ate à vista.
T'as oublié la fois où on est allé à Six Flags?
E na viagem para o parque de diversões?
Genre, il y a ce schéma, on dirait une carte de Six Flags *... * Parc d'attractions
É tipo, há um diagrama e é como um mapa de seis bandeiras.
Oh, regardez! Le Six Flags!
Olhem, um parque de diversões!
Je voudrais changer pour la Salle des Drapeaux.
Queria mudá-la para o Hall of Flags.
- Des drapeaux.
- Flags.
Votre billet d'avion. Et votre accréditation pour le palais... la conférence de presse de samedi, l'exposition sur l'Arctique... la conférence de presse de dimanche et la Salle des Drapeaux.
Aqui tem o bilhete, as credenciais para o palácio, para a conferência de sábado, a exposição, a conferência de domingo e o Hall of Flags.
On a assez de motifs valables avec les flags et la surveillance. On a presque tout épuisé.
Já fizemos causa provável com os passadores e com a vigilância.
T'as combien de flags?
Quantas bandeirinhas tem?
Elle possède deux chevaux, une Firebird rutilante, et son père travaille au parc d'attractions.
Ela tem dois cavalos, um Firebird novo e o pai dela trabalha para a Six Flags!
Diable oui. 10 ans de service sur le Six Flags s American Eagle avant de venir à Vegas.
Claro! Trabalhei 10 anos noutro parque antes de vir para Vegas.
On va au parc d'amusements demain.
Vamos ao Six Flags amanhã.
Amuse-toi bien avec tes enfants, au parc d'amusements.
Passe um bom tempo com suas crianças no Six Flags.
Max allait dans un parc d'attractions.
Felizmente, sabia que o Max ia passar o dia ao Six Flags.
Max Kavinski était resté chez lui.
Afinal, o Max Kovinsky não foi ao Six Flags.
Écoutez, je sais qu'on est partis du mauvais pied. Mais je me suis dit qu'on pourrait passer la journée ensemble à Six Flags Istanbul.
Sei que as coisas começaram mal, mas pensei que podíamos passar o dia juntos no parque de diversões de Istambul.
- Croyez-moi, il y a mieux.
Acredite. O Six Flags, é muito mais emocionante.
Oui, le Parc Astérix ou le Parc Femme-Hystérique.
Sim, o hotel Six flags da terra da maluca do cu bom.
C'est comme le parc Six Flags, mon vieux. OK!
Parece uma montanha russa!
Peut être qu'il a dit qu'il y avait trop de "flags" * * ( drapeaux )
Talvez tenha dito bandeiras.
- On va au parc Six Flags demain.
- Amanhã, iremos a Six Flags.
Au lycée, il avait failli tuer Drexler en le jetant à l'eau.
Six Flags. Quase matou o Ryan, com uma amona.
Je t'ai vu faire semblant d'être estropiée pendant la moitié de la journée juste pour passer en priorité au parc "Six Flags".
Já te vi passar por deficiente meio dia só para furar a fila na Bracalândia.
J'ai entendu dire que le parc Six Flags était génial à cette époque de l'année.
Soube que o Six Flags é ótimo nesta época do ano.
Ca me rappelle un voyage dans six pays que je suis sûr d'avoir apprécié, mais dont je n'ai pas le moindre souvenir.
Lembra-me uma viagem a Six Flags que tenho a certeza que gostei, mas não tenho memória de.
C'est un concert d'été à Six Flags, c'est cool. ( * grand parc d'attraction américain. )
Que é uma tourné de verão no "Six Flags".
Si on avait su, on serait allés à Disneyland.
Se soubéssemos, tínhamos ido ao Six Flags.
la grandeur de ses 6 drapeaux.
A grandeza que teve a Six Flags.
Le parc Six Flags est ouvert.
O Six Flags vai reabrir.
Au parc Six Flags.
Até ao Six Flags.
On pourrait aller à Six Flags.
Podíamos ir ao Six Flags.
Excellente compagnie. Ils organisaient une journée pique-nique à Six Flags annuellement.
Óptima firma, todo ano promoviam um picnic do dia da família no Six Flags.
Les amateurs de sensations fortes... Extérieur en attente.
Os adeptos da adrenalina têm algo por que ansiar, pois a Six Flags vai mostrar uma nova montanha russa.
Ouais, et il nous emmenait un week-end sur deux à Six Flags.
Ele costumava levar-nos ao Six Flags ao fim-de-semana.
Elle s'amuserait autant au Six Flags à une soirée bière.
Ela ficaria igualmente feliz num parque de diversões com bar aberto.
Aujourd'hui, Six Flags Columbus a annoncé l'ouverture des plus grandes montagnes russes des États-Unis.
Chegaram grandes noticias hoje de Six Flags Columbus, já que revelaram o que promete ser a maior montanha-russa dos Estados Unidos.
Un parc d'attractions?
O que vamos fazer? Vamos ao Six Flags?
Notre voyage à Six Flags était terminé.
Está bem. A nossa saída de campo do 7º ano a Six Flags a que todas fomos.
- Six flags?
- Six Flags?
Désormais, Fun with Flags n'est pas réservé aux fans de drapeaux ;
Agora, o "Diversão com Bandeiras" não é só para fãs de bandeiras.
Euh, le dernier épisode de Fun with Flags est en ligne.
O último episódio de "Diversão com Bandeiras" já está online.
Celui qui a apporté les feux d'artifice en sortie scolaire.
Sabe, aquele que trouxe fogo de artifício na visita de estudo a Six Flags.
T'as jamais été au Six Flags?
Já foste a Six Flags?
Bienvenue dans Sheldon Cooper présente Fun with Flags l'épisode final Drapeauculaire.
Bem-vindo ao Sheldon Cooper Apresenta : Diversão com Bandeiras. o Episódio Final :
Au fil des années ici, à Fun with Flags, nous avons pu apprendre, rire, s'émerveiller...
Ao longo dos anos no Diversão com Bandeiras, tivemos a oportunidade de aprender, rir, questionar-nos...
J'ai posté le dernier épisode. de Fun With Flags il y a quelques heures, Et personne ne s'y interresse assez pour commenter.
Postei o último episódio de Diversão com Bandeiras há horas, e ninguém se importou em comentar.
Fun with Flags est de retour, et vous pouvez être dans le prochain épisode.
A Diversão com Bandeiras voltou e podes aparecer no próximo episódio.
Je me fichais de rater le bal, mais j'étais fâchée de ne pas aller à Six Flags le lendemain.
Nem me importei. Fiquei mais zangada por não ir ao Six Flags no dia seguinte.
Nous allons l'emmener à'Six Flags'.
Levá-la ao parque de diversões.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]