Translate.vc / French → Portuguese / Flicka
Flicka translate Portuguese
117 parallel translation
"Flicka la chienne était ma meilleure amie."
"E, na verdade, ela era a minha amiga Flicka."
Un dictionnaire et Mon amie Flicka?
Usando o quê? Um dicionário e a "Minha Amiga Flicka"?
Notre amie "Flicka".
A nossa amiga Flicka.
On l'appelle La Jument Flicka.
Chamamos-lhe Flicka.
Moi, c'est Flicka.
Chamo-me Flicka.
Flicka. Mon amie Flicka me l'a dit.
Disse-me a minha amiga Flicka.
Flicka! C'est moi, Harry.
Sou eu, o Harry!
Je t'ai reconnue à tes oreilles. T'as changé, mais c'est Flicka.
Vi-te e tens umas orelhas tão próprias e pareces diferente.
À l'aéroport, Flicka...
Meu Deus!
Vous voulez peut être vous regarder dans un miroir là, mon ami Flicka.
Talvez seja bom olhares-te ao espelho, Flicka.
Écoute, Flicka.
Ouve, Seabiscuit.
Tu peux mettre Flicka dans le box avant qu'elle fasse peur aux autres chevaux?
O kiwi poderia levar a Flicka para o estábulo antes que ela assuste os cavalos?
- Flicka était le cheval de ma nièce.
- A Flicka era da minha sobrinha.
Flicka est peut-être bonne à quelque chose, après tout.
Se calhar, a Flicka serve para alguma coisa.
- Flicka?
- Flicka?
On dirait que Flicka s'est entichée de Carrie.
Parece que a Flicka gostou da Carrie.
- Avant que vous disiez non, elle pourrait s'occuper de Flicka. Changer ses pansements.
- Antes que digas não, ela podia tomar conta da Flicka, mudar-lhe as ligaduras.
Tu vas t'en sortir, Flicka.
Vais conseguir, Flicka.
Flicka, je peux être têtue, et tu ne gagneras pas à ce petit jeu-là.
Flicka, eu consigo ser mais teimosa do que tu.
Allez, Flicka.
Anda, Flicka.
Il a dit que Flicka était en parfaite santé.
Disse que a Flicka está de perfeita saúde.
Flicka est sympa, mais les chevaux, ce n'est pas mon truc.
A Flicka é fixe, mas não sou grande fã de cavalos.
Dis à Jake que Flicka est prête à faire de l'exercice.
E diz ao Jake que o veterinário disse que a Flicka pode começar a exercitar a pata.
J'espère que tu apprécies, Flicka.
Espero que me agradeças, Flicka.
Hank a dit que Flicka devait être menée à la longe dans l'enclos.
O Hank disse que o veterinário quer que a Flicka adestre no cercado.
Flicka peut se dérouiller les jambes dans l'enclos pendant mon absence.
A Flicka pode exercitar-se no cercado até eu vir.
Non, je veux monter Flicka.
Não, quero montar a Flicka.
C'est bien, Flicka.
Boa menina, Flicka.
Je suis heureuse que Flicka soit en sécurité.
Estou tão contente por a Flicka estar em segurança...
Tu montes Flicka?
Deixa-me adivinhar, com a Flicka?
Flicka est vraiment gentille avec moi.
A Flicka porta-se muito bem comigo.
Carrie a monté Flicka en douce.
A Carrie anda a montar a Flicka às escondidas.
Flicka a besoin de prendre l'air, Carrie et toi, vous n'avez qu'à aller faire un tour à cheval.
Jake, acho que a Flicka precisa de ar fresco, porque é que tu e a Carrie não a levam a dar uma volta?
Flicka.
Flicka.
Flicka, arrête les chevaux avant qu'ils atteignent la clôture.
Flicka, pára os cavalos antes que batam na vedação. Vamos.
- Vas-y, Flicka.
- Anda, Flicka. Vamos.
Allez, Flicka!
Vai, Flicka.
J'ai vraiment tout gâché, Flicka.
Estraguei tudo, Flicka.
Qu'est-ce que tu en dis?
O que achas, Flicka?
Je m'occupe d'elle. Hein, Flicka?
Eu sei cuidar da minha menina, não sei, Flicka?
Flicka va rester chez Toby pendant un moment jusqu'à ce qu'on arrive à s'entendre.
A Flicka vai ficar em casa do Toby por uns tempos, até nos entendermos.
Je suis désolé, pour Flicka.
Lamento muito aquilo da Flicka.
Flicka ronge son mors depuis que vous me l'avez amenée.
A Flicka não pára quieta desde que a trouxeste para o meu estábulo.
" lls disent que Flicka ne peut pas être dressée, mais je sais que si.
" Dizem que a Flicka não pode ser domada, mas eu sei que pode.
Flicka s'est enfuie de son enclos la nuit dernière.
A Flicka fugiu da estrebaria ontem à noite.
Dis-moi où tu as mis Flicka.
Tens de me dizer onde escondeste a Flicka.
Si tu ne l'avais pas fait, elle ne t'aurait pas suivie et ne se serait pas perdue.
Se não o tivesses feito, a Flicka não teria tentado seguir-te e não se teria perdido.
Aucune trace de Flicka sur les terres de Toby, donc elle a dû partir par là.
Não há sinal da Flicka no rancho do Toby, por isso, ela deve ter ido para aqui.
On peut prendre Flicka comme acompte sur le bétail.
Podemos ficar com a Flicka como adiantamento do gado.
C'est à cause de Jake. Tu te fiches de Flicka.
Isto é por causa do Jake, não queres saber da Flicka.
Lâche-moi!
- Encontrei a Flicka no aeroporto e... - Sai da minha vida!